У каждого из нас есть своё личное имя. У кого-то оно простое, у кого его очень сложно запомнить.
Моё имя - Арина. Меня назвали так в честь моей прабабушки, которая очень хорошо владела иностранными языками. Я тоже умею говорить на них.
Имя Арина это устаревшая форма обращения к имени "Ирина". В переводе с греческого языка означает "мир", "покой". Арина с детства отличается самостоя-тельностью. Она всё хочет сделать и решить сама. Эти качества ей перешли от мамы.
Я считаю, что значение моего имени совпадает с моим характером. Действительно, я самостоятельна, решительна и спокойна. И моя мама так же умела и миролюбива.
По моему мнению, я достойна своего имени. Потому что независимо от обстоятельств я люблю его.
писала сама
Метафора – перенос значения слова по сходству
олицетворение – уподобление какого-либо предмета или явления живому существу
сравнение – сопоставление одного предмета или явления с другим (выражаются через союзы как, словно, будто, сравнительную степень прилагательного)
метонимия – замена прямого названия другим по смежности (т.е. на основе реальных связей)
синекдоха – употребление названия части вместо целого и наоборот
перифраз – замена слова или группы слов, чтобы избежать повторения
эпитет – использование определений, придающих выражению образность и эмоциональность
аллегория – выражение отвлеченных понятий в конкретных художественных образах
гипербола – преувеличение размеров, силы, красоты описываемого
литота – преуменьшение размеров, силы, красоты описываемого
ирония – употребление слова или выражения в смысле, обратном буквальному, с целью насмешки
1)[====],чтобы(== и ==, ==).
2)[__-==],а(==),что(==),как__ и__.
3)__-___ _ _ _ и_ _ _.