<span>Остров Робинзона Крузо, ранее называвшийся Más a Tierra, принадлежит Чили, расположен в Тихом океане и относится к архипелагу Хуана Фернандеса, в состав которого входят еще два острова: остров Александра Селькирка и Санта-Клара. Как ни странно, остров Робинзона Крузо — единственный обитаемый из всего архипелага. На его небольшой территории (примерно сто квадратных километров) проживает шестьсот пятьдесят человек. Все острова архипелага Хуана Фернандеса имеют вулканическое происхождение, именно поэтому ландшафт на них горный и холмистый, самая высокая точка острова Робинзона Крузо — пик Эль-Хунке, возвышающийся на девятьсот пятнадцать метров над уровнем моря. С 1935-го года архипелаг Хуана Фернандеса объявлен заповедной зоной, на его островах учеными найдено более ста видов редких растений, причем многие из них не были завезены сюда извне, а произрастали тут испокон веков и с того времени мало изменились. На острове Робинзона Крузо можно увидеть такие растения, каких больше не встретишь нигде: доисторический папоротник, пальму Чонто, гигантскую ромашку, дерево Налка, на склонах гор также встречаются сандаловые деревья. Что касается фауны, то она не так богата, но все-равно достаточно интересна, в прибрежных водах водятся морские черепахи, тюлени, лангусты, но самое примечательное, пожалуй, это одичавшие козы, они произошли от обычных домашних коз, которых некогда случайно оставили на острове часто останавливающиеся тут пираты. Остров Робинзона Крузо достаточно долго ждал своего открытия. Так как архипелаг лежал вдалеке от торговых и военных путей, то часто становился пристанищем пиратов. Первым более-менее законопослушным человеком, ступившим на эти земли, стал испанский мореплаватель Хуан Фернандес, это произошло в ноябре 1574-го года. Первый остров испанец назвал Más a Tierra (исп. «ближний к материку») , второй - Más Afuera (исп. «дальний от материка») , третий маленький островок, площадью всего два квадратных километра - Санта-Клара. Вплоть до девятнадцатого века остров пустовал, у испанцев конечно была попытка переселить сюда индейцев, но по непонятным причинам она провалилсь. Все же изредка здесь появлялись люди. Пират Джон Уотлинг использовал Más a Tierra как перевалочный пункт перед нападением на чилийский город Арика.</span>
<span>И колокольня, и минорет - высокие башни. Но на колокольне висят колокола, в которые бьют, иногда даже получая мелодию, во время богослужения, а с минарета громким голосом призывают к молитве. Колокольня атрибут христианства, а минорет - ислама (магометанства)
</span>
Ответ: Сазочный мир ?
Герои : Митрюшкина
Место действия :болота
Мотив запрета : нельзя разделятся по тропам
Финал ребята вернулись в село
Объяснение:
Образ и характеристика госпожи Простаковой в комедии "Недоросль" Фонвизина Госпожа Простакова - дворянка, помещица. Она живет в своем имении где-то в глубинке России вместе со своей семьей: "...Я живу здесь уже три дни. Нашел помещика дурака бессчетного, а жену презлую фурию..." Госпожа Простакова, судя по всему, немолодая женщина. Вероятно, Митрофанушка - ее поздний, долгожданный ребенок: "...Мой век проходит..." Простакова происходит из старинного дворянского рода Скотининых, чем она очень гордится: "...Род Скотининых великий и старинный. Пращура нашего ни в какой герольдии не отыщешь..." Простакова - властная женщина. Она любит, чтобы ее слушали: "...а я люблю, чтоб и чужие меня слушали..." Госпожа Простакова - жестокая, безжалостная помещица. Жестокость Простаковой дошла до того, что она отобрала у своих крестьян все, что можно. Крестьяне Простаковой, судя по всему, живут в нищете и голоде: "...все, что у крестьян ни было, мы отобрали, ничего уже содрать не можем. Такая беда!.." Жестокая Простакова не любит "потакать холопам", поэтому она наказывает крестьян за каждую провинность: "...я холопям потакать не намерена. Поди, сударь, и теперь же накажи…" Госпожа Простакова - грубая, сварливая ("бранчливая") женщина. Ей ничего не стоит обозвать кого-то из своих крепостных "скотом" или "ведьмой": "...вдруг из грубой и бранчивой* (*бранчивая - сварливая) "...А ты, скот, подойди поближе..." (Простакова - портному Тришке) "...Ты же еще, старая ведьма, и разревелась..." (Простакова - кормилице Еремеевне) Простакова не только ругается, но и дерется со слугами с утра до вечера: "...С утра до вечера, как за язык повешена, рук не покладываю: то бранюсь, то дерусь; тем и дом держится, мой батюшка!.." Безжалостной Простаковой кажется, что в доме "все избаловано", тогда как все в доме, напротив, запуганы и страдают от вечной ругани: "...оттого-то у нас в доме все и избаловано..." Госпожа Простакова - бесчеловечная помещица: "...Подобное бесчеловечие вижу и в здешнем доме..." "...Итак, ты имеешь теперь способ прекратить бесчеловечие злой помещицы?.." "...за бесчеловечие жены вашей..." Госпожа Простакова ведет себя жестоко как варвар: "...Я уведомил уже о всех здешних варварствах..." Простакова ведет себя как животное: "...От таких-то животных пришел я свободить..." Простакова - злобная женщина, которая любит "делать дурно другим": "...Ласкаюсь, однако, положить скоро границы злобе жены и глупости мужа..." "...Ты сама себя почувствуешь лучше, потеряв силу делать другим дурно..." Госпожа Простакова - злонравная женщина (то есть у нее злой нрав): "...Госпожа бесчеловечная, которой злонравие в благоучрежденном государстве терпимо быть не может..." "...Вот злонравия достойные плоды!.." Госпожа Простакова - злая фурия с адским нравом, из-за которой страдает весь дом и все имение: "...Злая фурия с адским нравом..." "...а жену презлую фурию, которой адский нрав делает несчастье целого их дома..." Простакова - хитрая и лицемерная женщина. Ради выгоды грубая Простакова умеет притворяться ласковой и милой: "...Услышав, что дядюшка мой делает меня наследницею, вдруг из грубой и бранчивой сделалась ласковою до самой низкости..." (Софья о Простаковой) Простакова - "бешеная" женщина, из-за которой страдают ее крестьяне и т.д.: "...Мне поручено взять под опеку дом и деревни при первом бешенстве, от которого могли бы пострадать подвластные ей люди..." Госпожа Простакова не уважает своего мужа и при всех называет его "уродом": "...урод мой вас прозевал. Отроду никого угостить не смыслит. Уж так рохлею родился..." (Простакова о своем муже) Простакова бьет не только своих крестьян, но и своего мужа. Об этом свидетельствуют следующие слова: "Митрофан: Лишь стану засыпать, то и вижу, будто ты, матушка, изволишь бить батюшку... Простаков: Ну, беда моя! Сон в руку!..." Госпожа Простакова безумно любит своего единственного сына Митрофанушку: "...К тебе ее безумная любовь и довела ее всего больше до несчастья..." велел нам взять на свои руки девицу..."