Старославянский язык – не разговорный язык славян 9 века, но язык,
специально созданный для переводов христианской литературы и создания
собственных славянских религиозных произведений. Из этого следует, что
старославянский язык просто не мог совпадать с живым языком того же
времени. Однако он был понятен говорящим на славянских языках и в своей
фонетике, и в морфологии, и в синтаксисе, а не употребляемая в
разговорном языке лексика оказывалась связанной с новой религией,
заучивалась, входила в употребление вместе с новой верой.
Старославянский язык создан на основе диалектов южной группы славянских
языков, к которой из современных славянских языков принадлежат, к
примеру, болгарский, сербский, македонский языки. В то же время он начал
распространяться и на территории, которую теперь занимают чешский,
словацкий, польский языки, принадлежащие к западной группе, а к концу 10
века он попадает и на восточнославянскую территорию, населенную
предками нынешних русских, белорусов, украинцев. Язык, на котором
говорят в то время наши предки, принято называть древнерусским, таким
образом после крещения Руси на её территории функционирует живой
разговорный язык восточных славян – древнерусский – и литературный
письменный язык – старославянский, который принимает в себя некоторые
черты живого и в таком виде существует вплоть до 17 века в качестве
основного письменного литературного языка. Ученые называют этот язык
"церковнославянским", оставляя термин "старославянский" для языка 9
века, того самого, который создал Константин и его ученики. На
древнерусском языке письменность осуществляется, но это деловая и
бытовая переписка, тогда как художественные произведения, летописи,
жития святых, поучения пишутся с ориентацией на книжный
церковнославянский язык.
Естественно, русский и
церковнославянский языки взаимодействуют на всем протяжении своей
многовековой истории. Слова и обороты церковнославянского языка
проникают в деловую письменность, а потом и в живой язык, остаются там и
не воспринимаются как что-то чужое. В этом прямая разница заимствований
из церковнославянского языка ("старославянизмов") и всех других
заимствований. Заимствования из других языков на первом этапе
воспринимаются как чужие, инородные и лишь потом, пройдя уровни
фонетического, графического, грамматического освоения, становятся
элементом русского языка. Старославянизмы же на всех этапах вхождения в
русский язык не несут в себе иноязычных черт. Это связано, как уже было
сказано выше, с малым различием в 9 веке славянских языков, поэтому
слова, по происхождению старославянские, и слова, русские по
происхождению, отличаются весьма незначительно.
Все начилось жарким летним днем в 12 00 .мама отправила меня в магазин за продуктами .Я пошла в магазин,по дороге я увидела друзей которые звали меня играть в футбол.Я подумала продукты подождут 15 минут.Время летело так быстро , я даже не заметила что стрелки на часах показывали 4 ; 45 вечера.Я опомнилась и побежала прямиком в магазин.Но когда я добежала стрелки часов показывали 5:50 , и магазин закрылся.Так я и пришла домой ни счем .Мне было очень стыдно перед моей мамой потаму что ,я не купила продукты и мама не смогла приготовить мой любимый суп.Но на следующий день я все исправила.
Недели есть семь дней из них некоторые понедельник вторник среда четверг пятница суббота воскресенье понедельник это о том что первый день на работу в школу в садик самый сложный день вторник вторник это второй день надо больше работать задание больше среда этот третий день недели четверг 4 пятница, суббота 6 воскресенье 7
Мы отправились на рыбную ловлю. Дорога шла через густую рожь. Под ногами прошуршала мышь. В роще послышался плач ночной птицы. Наступил вечер, и ловля началась. Кругом стояла тишь, только было слышно, как шепчется камыш. Приближалась полночь. Мы залезли в шалаш и легли спать. Когда блеснул первый луч солнца, мы были на ногах и опять ловили рыбу.