Ответ:
<em>Невербальная коммуникация</em> — это сторона общения, состоящая в обмене информацией между индивидами без помощи речевых и языковых средств, представленных в какой-либо знаковой форме. Такие средства невербального общения как: мимика, жесты, поза, интонация и др. выполняют функции дополнения и замещения речи, передают эмоциональные состояния партнёров по общению. Инструментом такого «общения» становится тело человека, обладающее широким диапазоном средств и способов передачи информации или обмена ею, которое включает в себя все формы самовыражения человека. Распространённое рабочее название, которое употребляется среди людей — невербалика или «язык тела». Психологи считают, что правильная интерпретация невербальных сигналов является важнейшим условием эффективного общения.
Знание языка жестов и телодвижений позволяет не только лучше понимать собеседника, но и (что более важно) предвидеть, какое впечатление произведет на него услышанное еще до того, как он выскажется по данному поводу. Другими словами, такой бессловесный язык может предупредить о том, следует ли изменять свое поведение или сделать что-то другое, чтобы достичь нужного результата.
<em>Вербальное общение</em> – общение словами, речью, процесс обмена информацией и эмоционального взаимодействия между людьми или группами при помощи речевых средств. Вербальное общение отличают от невербального общения, где главное передается не речью, а интонациями, взглядом, выражением лица и другими средствами выражения отношений и эмоций.
После ж, ч, ш, щ не пишутся ю, я, ы, а пишутся у, а, и, например: чудо, щука, час, роща, жир, шить.
Буквы ю и я допускаются после этих согласных только в иноязычных словах (преимущественно французских) , например: жюри, парашют (в том числе — в именах собственных, например: Сен-Жюст) , а также в сложносокращённых словах и буквенных аббревиатурах, в которых, по общему правилу, допускаются любые сочетания букв (см. § 110).
§ 2.
После ц буква ы пишется в окончаниях и в суффиксе -ын, например: птицы, о́вцы и овцы́, огурцы, белолицый, сестрицын, лисицын, а также в словах цыган, цыплёнок, на цыпочках, цыц (междометие) и в других словах того же корня. В остальных случаях после ц пишется всегда и, например: станция, цибик, циновка, цимбалы, цинк, медицина.
§ 3.
После ц буквы ю и я допускаются только в иноязычных именах собственных, например: Цюрих, Свенцяны.
§ 4.
А.
Если после ж, ч, ш, щ произносится под ударением о, то буква о пишется:
В окончаниях имён существительных и прилагательных, например: плечо, ножом, шалашом, плечом, Фомичом, плащом, межой, вожжой, душой, свечой, пращой, чужой, большой.
В суффиксах:
а) имён существительных:
-ок, например: рожок, петушок, крючок, борщок;
-онок, например: медвежонок, мышонок, галчонок, бочонок;
-онк-а, например: книжонка, рубашонка, ручонка; также деньжонки;
б) имён прилагательных:
-ов, например: ежовый, грошовый, парчовый, холщовый;
-он- (с беглым о) , например: смешон;
в) наречий, например: свежо, горячо, общо.
В именах существительных родительного падежа множественного числа на -ок, -он, например: кишок, княжон.
В словах (и в производных от них) : обжора, крыжовник, жом, трещотка, трущоба, чащоба, чокаться, чопорный, Печора, шов, шорох, шоры, в именах существительных: изжога, ожог, поджог (ср. написания с -ёг в прошедшем времени глаголов: изжёг, ожёг, поджёг) ; также в некоторых областных и просторечных словах, например: жолкнуть, зажора (и зажор) , жох, ужо (в значении «потом» , «после») , вечор (в значении «вчера вечером») , чох (например, в выражении «не верит ни в сон, ни в чох») , наречие чохом.
Примечание. Иноязычные слова пишутся согласно произношению, например: крюшон, мажор, шомпол — шомпола, Чосер (фамилия) , но: жест, планшет.
Б.
Во всех прочих случаях после ж, ч, ш, щ под ударением пишется буква ё, хотя и произносится о, а именно:
В глагольных окончаниях -ёшь, -ёт, -ём, -ёте, например: лжёшь, лжёт и т. д. , печёшь, печёт и т. д.
В глагольном суффиксе -ёвыва-, например: затушёвывать, перекочёвывать, также затушёвывание, перекочёвывание.
В суффиксе отглагольных существительных -ёвк-, например: перекочёвка, размежёвка.
В суффиксе существительных -ёр, например: дирижёр, ретушёр, стажёр, ухажёр.
В суффиксе причастий страдательного залога -ённ- (-ён-) и в словах, образованных от таких причастий, например: напряжённый, напряжён, напряжённость, напряжённо; отрешённый, отрешённость; размягчённый, размягчённость; упрощённый, упрощённость; учёный, учёность; толчёный; жжёный, жжёнка.
В словах, в корне которых под ударением произносится о, чередующееся с е в других формах или в других словах того же корня, например: жёлтый (желтеть) , жёсткий (жестковатый) , жёрнов (жернова) , жёлудь (желудей) , жёрдочка (жердей) ; дешёвый, дешёвка (дешеветь) , шёлк (шелковистый) , шёрстка (шерстяной) , решётка, решётчатый (решето) , кошёлка (кошелёк) , шёпот (шептать) ; чёлн (челнок) , чёлка (чело) , чёрт (чертей) , чёрный (чернота) , чёт (нечет) , чечётка (чечет) , отчёт, счёт (вычет, вычесть) , чёрточка (черта) , печёнка (печень) , бечёвка (бечева) ; щётка (щетина) , щёлкать (щелчок) , пощёчина, щёки (щека) ; в корнях глагольных форм: сжёг, поджёг, сжёгший, поджёгший (сжечь, поджечь) , шёл (шедший) , разжёвывать (разжевать) .
В предложном падеже местоимения что: о чём, на чём, а также в словах причём, нипочём.
<span>не распространяются на фамилии: они пишутся в соответствии с написаниями в официальных личных документах.</span>