Говорят надо было 200 дней чтобы прайти по этому пути оно было выстроено через горы и пустыниИстория появления Великого Шёлкового пути
Великий Шёлковый путь –
трансконтинентальный путь древности и
средневековья между Востоком и
Западом, начал функционировать как
регулярная торговая и дипломатическая
артерия с середины II в. до н.э. и существовал
вплоть до XIV века, до открытия морских
путей.В 1877 г. немецкий географ Ф. Рихтгофен предложил термин
«шелковый путь» для обозначения связей между Востоком и Западной
частью Евразии.Это название оказалось исключительно удачным, и им сейчас
широко пользуются ученые, писатели и политики.В силу значимости его
роли в исторических судьбах Евразии, а также его протяженности было
введено прилагательное «Великий»
Существовали отдельные участки Великого Шёлкового пути:«Лазуритовый
путь» - соединял Среднюю Азию и Средний Восток сСредиземноморьем и
Индией,«Нефритовый путь» - связывал Восточный Туркестан с
Китаем,«Степной путь» - из Причерноморья к берегам Дона, оттуда –
ксарматам в Южное Приуралье, а затем – в Прииртышье и к о.Зайсан.
Тверда буде. Не зромуміла питання трішки:)
1.<span>Herr Neumann kommt aus Dusseldorf zurück und erzahlt jetzt von seiner Reise.
2.</span><span>Er kauft fur seinen Sohn ein Paar gute Skier, sie liegen noch im Auto.
3.</span><span>Jemand findet mein Heft und brachte es mir.
4.</span><span>Neugierig offnet das Madchen den Briefumschlag und las den Brief.
5.</span><span>Der Onkel renoviert das Haus, jetzt sieht es wie neu aus.
6.</span><span>Der Vater vergisst meine Bitte nicht und ging mit mir baden.
7.</span><span>Barbel hilft ihrer Mutter, jetzt spielt sie mit ihren Puppen.
8.</span><span>Der Regen hört auf und die Sonne schien wieder.
9.</span><span>Wir kennen ihn in den Ferien lernen und stehen seitdem im Briefwechsel.
10.</span><span> Seit zwei Monaten ist er schon weg und meldet sich noch nicht.
</span>11.<span>Die Leute sind hier sehr nett, aber ich finde keinen richtigen Freund.
12.</span><span>Ich hält sich vorher mit seiner Mutter unter und wusste von ihm alles.
13.</span><span>Die Tante wartete auf die Gaste und deckt den Tisch.</span>
Я понимаю это выражение так:Слово-это то,что может передать информацию,а может и обидеть человека.Ибо скажешь что-то ,неподумав,при этом обидел человека.И это слово,которое обидело запомнилось.