Огромные барабаны. Mondo Bongo это песня из фильма "Мистер и миссис Смит". Бред Питт и Анжелина Джоли танцуют под нее.
Примерный перевод такой-
Карибы, латино, огромные барабаны.
Цветок в ее волосах смотрится прекрасно.
Карибы, латино, огромные барабаны,
И никто не скажет, что это не правда (не так)....да
Весь перевод можно посмотреть тут.
По мне. так это очень грустная песня о безответной любви. Девушка поет о человеке, которые к ней относится безразлично. Она поет о своих чувствах. А название песни на русский язык переводится, как "Ты никогда не узнаешь".
Можно прочитать весь перевод этой песни здесь.
Не следует рассчитывать на то, что перевод иноязычной песни на русский язык будет удобоваримым. Ведь стихи А.С. Пушкина тоже на другом языке будут звучать чаще всего бессмысленно. Да и Шекспир в подлиннике иной.
Вариант перевода песни:
Естественно, что не следует ожидать благозвучия и напевности русских народных песен. Но о вкусах не спорят, как говорится.
Это выпущенная в 1991 году песня голландского коллектива Golden Earring, которая в оригинале называется "Going to the Run"
Мерлин Мэнсон перепел песню Sweet dreams. Песня, известная по стриптизу Деми Мур (одноименный фильм "Стриптиз"), в исполнении Мэнсона, конечно, навевает совершенно иные мысли. Боюсь даже думать о сладких мечтах певца, но многим приглянулось именно такое роковое исполнение композиции. Слова оригинала при этом не изменены, их было найти несложно.
Оригинал:
Перевод на русский язык: