Чтобы объяснить различия между однокоренными словами "подаваться" и "поддаваться", стоит привести сюжетные предложения, из которых, уже по смыслу станет понятнее, как правильно писать и понимать.
Например, представим маленький рассказ:
Сергей был опытным бойцом и знал, что нельзя поддаваться панике, хотя силы не равны.
Сергей понял, что нужно помочь Алексею, который был ранен и давно не отстреливался от подкрадывающихся врагов.
Отыскав Алексея, который лежал без сознания, Сергей подался к нему, чтобы помочь, но удар сзади в голову, погасил всё.
Очнулись они вдвоём в подвале, один ранен, второй травмирован, оба в плену.
Друзья между собой говорили слабыми голосами.
Алексей призывал Сергея поддаться предложениям врагов, говоря о том, что ему уже не жить из-за ранения, а Сергей выживет в этом случае.
Сергей не поддавался на уговоры раненного товарища, он понимал, что от него одного зависят их две жизни, помогал ему как мог и терпел страшные допросы, постепенно теряя силы.
В результате оба живы, потому что вовремя подоспел наш военный русский спецназ и потому что они есть друзья и один всегда был готов спасать другого, не поддаваясь панике, но подаваясь навстречу друг другу в минуту смертельной угрозы.
Надеюсь, что этот рассказ из жизни, поможет многим понять разницу в глаголах повелительного наклонения с возвратной частицей !СЯ, податься и поддаться:
Податься:
- навстречу любимой;
- вперёд всем телом во время танца;
- податься назад, чтобы не встретить кулак;
- податься, "куда глаза глядят" (бродить по берегу моря);
- податься в нищие, податься в бизнесмены, податься в мир искусства и так далее...
Другое дело со словом "поддаться" с двумя буквами "Д":
- поддаться сложностям жизни и стать никчёмным;
- поддаться глупым друзьям и вести себя недостойно;
- поддаться очарованию её глаз и влюбиться;
- поддаться под уговоры и взять разоряющий кредит;
- поддаться биению своего сердца и поцеловать девушку;