Этимология это по своему существу наука о происхождении слов. К примеру слово шебуршать означает шуршать, шелестеть чем либо, пример Кот шебуршит пакетом,то есть из этого мы видим что кот шуршит пакетом, к примеру привлекая к себе внимание хозяина. Так же в переносном смысле это слово может означать - создавать шум, ругаться ворчать. Так же это слово означает страдать болтовней, говорить не по теме, иметь беспричинное беспокойство. В русский язык это слово вошло с Древней Руси от слова-шебарша,что означало, суетной, суетливый человек. Приведу пример этого слова в предложениях -
Надеюсь что ответил на ваш вопрос . Удачи .
Слово "цѣловати" известно в древнерусском языке с 11 века. Целование изначально было жестом, выражающим благодарность, приветствие, дружелюбие, а такие жесты обычно связывались с пожеланием здоровья. Отсюда и название, отнесенное к слову "целый", то есть невредимый, здоровый. Сравнить: здороваться - желать здоровья.
А вот слово поцелуй (от поцеловать) пришло в русский язык не раньше середины 18 века (впервые упомянуто в письменных источниках в 1762 году).
Имя существительное "рубаха" по способу образования считается исконно русским, в СРЯ немотивированным, но корень у этого слова общеславянский, поскольку аналоги существуют и в других славянских языках.
Обратимся к ЭС Н. Шанского:
Приторный означает "слишком сладкий". Можно употреблять как в прямом, так и в переносном смысле. Если в прямом: например, приторный крем, то есть крем настолько сладкий и жирный, что его невозможно много съесть, его невозможно вообще есть - на него смотришь и уже это вызывает тошноту. Если в переносном: например, употребляя при описании характера типа "ну такой уже приторный, аж находиться рядом невозможно", то есть так можно охарактеризовать человека лицемерного - люди знают, на сколько он может быть подлым или гадким, но сам лицемер пытается быть милым, услужливым, пытается лезть со своей помощью куда не просят и потому и вызывает отвращение.
А этимология считается у этого слова праславянской, как утверждает Википедия. Притранъ, приторный, при́торомный (вологодский диалект).
Собственно маффин, это американский аналог всем нам известного кекса, представляющий небольшую крулую выпечку с различными добавками.
В Америке маффины появились благодаря английским эмигрантам и певая пекарня под названием «Маффин Хаус» была открыта в Нью-Йорке еще в конце 19 века.
Вокруг такого необычного названия кекса, как маффин, нет точного объяснении и предлагается две версии.
Первая, это то, что название происходит от французского «moufflet», что означает как мягкий хлеб, а второй вариант касается немецкого слова «muffe» - так в Германии назывался один из видов хлеба.
В общем сначала маффины появились в Великобритании, а потом перекочевали в США, но для нас все-таки проще – кексы.