Слово "мародёр" уходит своими корнями в XV- XVII века, во времена практически не прекращающихся средневековых войн в Европе, для ведения которых нанималась наёмные солдаты – "наёмники", преимущественно немецкие, так называемые "ландскнехты" (нем. Landsknecht), которые жили за счёт местного населения, но не гнушались также постоянными грабежами и разбоями.
Имя одного из прославившихся в этом отношении капитана воинского отряда (которое, кстати, называлось "банда") было Мародёр, которое со временем стало нарицательным во многих европейских странах, в том числе и во Франции.
В Россию слово "мародёр" (maraudeur "грабитель, убийца" ) попало из французского языка только в начале в начале XIX веке, а во французском оно было образовано в свою очередь от другого сущ. - maraude "грабеж, мародерство".
Мародёрами называли французских солдат во время Отечественной войны 1812 года, которые снимали вещи с убитых и раненых на поле сражения, а также занимались грабежом мирного населения в местах военных действий. В народе этих мародёров называли также народным словом "миродёрами" по ассоциации со словами "мир" и "драть", т.е. тех разбойников и негодяев, которые драли шкуру с общины, обворовывая и без того бедных людей.
Позднее, уже в мирное время, слово "мародёр" стало употребляться в русском языке и в переносном смысле по отношению к торгашам и спекулянтам, которые перепродают свои товары по завышенным ценам.
Так что рассматриваемое слово достаточно актуально и в настоящее время в составе синонимов: грабитель, мародёр, спекулянт, а также в производных от него словах: мародёр, мародёрка, мародёрский, мародёрство, мародёрствовать и др.