Ох, уж эта печаль! Кто не испытал это горькое чувство душевного страдания, скорби и грусти, тоски и уныния, когда и белый свет не мил? Кажется, что это чувство разлито и в самом звучании слова – печааль. А всё потому, что это слово общеславянского происхождения близко нам, оно входило и в древнерусский, и в старославянский языки. Отсюда и наше «печалиться» (в древнерусском звучит ещё грустнее - «печаловатися»).
Этимологически слово «печаль» было образовано суффиксальным способом (суф -j-) от слова «печа» – "забота", как и родственная ему основа «пека» в слове «опека». А исчезнувшее существительное «пека», означавшее «жар, зной», было образовано от слова pekti ( > печь), как, напр., и слово «горе» от слова < «гореть».
Получается, что исконное значение слова «печаль» - это «то, что жжет». Этим можно сразу и объяснить синонимичность слов «печаль» и «горе» (оба «обжигают» душу), а также «печаль» и «забота» (Ср. «Тебе-то какая печаль? - Тебе-то что за забота? Что это тебя-то так озаботило?)».