Обычно говорят: "Он здоров как лось" - про тех у кого отменное здоровье;
"Работать должен такой лось" - это относится к лодырю, который не хочет работать и сидит на родительской шее;
Утконосом можно назвать за некрасивый нос;
А обезьяной либо льстивого человека, либо за некрасивую внешность.
Я думаю так!
Млекопитающие - это матери детёнышей, а млекопитающиеся - это их дети. Одни питают молоком, другие им питаются.
Поэтому говорить правильно нужно так - млекопитающие, ибо это класс всё же взрослых позвоночных животных, а не их детёнышей.
Хочу заметить, что болезни "ящер" нет, а есть "ящур". Ею обычно болеет скотина.
А в том, что у многих названий болезней есть отсылки к животным и растениям, нет ничего удивительного. Многие названия болезней пошли из "народа". Крапивница - потому что раздражение кожи будто после воздействия крапивы. Заячья губа - потому что при этой аномалии губа рассечена как у зайца. Рак - это прямой перевод иностранного названия этой болезни. Рак был описан ещё Гиппократом и звался "карциномой" (сочетания слов "краб"/"рак" и "опухоль"). Назвал он эту опухоль так, потому что она внешне напомнила ему краба. К нам это слово, возможно, пришло из латыни (поскольку латынь в средние века и Возрождение была языком науки и медицины). Там эта болезнь обозначалась словом "канцер" - краб. А в России крабов не так много, как раков. Поэтому болячка стала "раком".
Так что зачем выдумывать новое слово, если можно на основе схожестей с животными или растениями дать ему название понятное для последующей идентификации.
В других языках такое тоже встречается. Я уже привела выше пример с раком. Добавлю про ветрянку. В английском эта болезнь зовется "чикенпокс", то бишь "куриные язвины".
Я, конечно, не врач, медицинскую латынь не знаю, но у меня есть подозрения, что большинсво латинских названий болезней основаны как раз на схожести с животными, растениями или какими-то явлениями.
По одной простой причине: испуганная крыса действует по принципу
Если есть возможность - она практически наверняка предпочтет спастись от опасности бегством, не связываясь с куда более сильным противником.
А вот если
точнее - не позволить убежать от опасности - она попытается прорваться, и будет вынуждена атаковать агрессора.
Так что напугать ее - куда безопаснее, чем пытаться справиться с атакующей крысой.
Тот же принцип действует и в военной стратегии и тактике, и в человеческих отношениях. Если не хотите пострадать - пускай даже в итоге победив - оставьте противнику/сопернику<wbr />/оппоненту возможность отступить.
Как-то так.
В основном в вопросе перечислено семейство лошадиных. Они, конечно же, друг другу родня. И даже если не родня по крови, то всё равно это один вид животных. Перечисляем их:
- Конь - это взрослый самец семейства лошадиных;
- Кобыла - взрослая самка непарнокопытного семейства лошадиных;
- Лошадь - также взрослая самка, название является общим для всего семейства
- Жеребёнок - детёныш кобылы (лошади)
Назовём их всех роднёй, так как это всё-таки одно семейство. Не походит к этому семейству лошадиных только бык. Его семья - корова и телёнок. Более того, бык является полорогим животным. В отличие от семейства лошадиных, бык очень крупное и опасное животное, так как имеет мощные рога, чего у лошадей нет.
Поэтому для ответа на вопрос выбираем верхнюю строчку А) Бык. Именно он не родня остальным животным, так как не относится к семейству лошадиных