Разные статусы в системе информирования о доставке в AliExpress помогают лучше понимать, на каком этапе доставки находится пакет.
Не нужно бояться изменений статусов, это просто рабочий процесс.
Так и shipment confirmation, который переводится как подтверждение отправки отправления, подразумевает, что продавец готов переслать вам заказ и следом передаст его компании-перевозчику<wbr />, после чего статус должен измениться на Accepted by carrier или подобный.
Переживать стоит только если статус с shipment confirmation не меняется очень уж долго.
"Покинуло страну происхождения" - обычно появляется после приемки в аэропорт страны отправки.
По факту может пролежать в аэропорту некоторое время.
Следующий статус обычно прибытие в страну получателя - точную фразу на английском не помню уже.
В некоторых случаях может быть статус промежуточной сортировки, как я понял, когда доставка идет через третью страну - у меня один раз было, что прилетело в Польшу, а потом видимо фурой уже привезли на Украину.
Данная фраза переводится с английского языка так: (отправление) в ожидании забора. Но не того забора, что охраняет территорию и имущество от нежелательных визитеров. А забора перевозчиком, транспортной компанией. То есть, этот статус показывает, что продавец получил и обработал ваш заказ, дал указание складу собрать нужные вам товары в посылку, все это упаковал, наклеил транспортный ярлык с вашим адресом и описанием вложения. И ждет курьера транспортной компании, который должен вашу посылку забрать с китайского склада, погрузить в свою машину и далее отправить куда нужно: на сортировку по странам отправки, на таможню и пр. Собственно, курьеры приезжают не каждый день, у них есть определенная последовательность, система приема заявок. Да и формат машин нужен разный. Если курьер приехал на небольшом пикапе, а у продавца посылок приготовлено на целый КАМаз, то курьер заберет посылки позже, когда будет на нужного формата транспорте. Вот и бывает такое, что посылка уже неделю лежит готовая, а статус все еще "в ожидании забора перевозчиком". Еще такое часто бывает в период перед праздниками.
Покупателю важно знать одно: если его заказ имеет статус waiting for pickup (в ожидании забора перевозчиком), значит, его посылка еще не выехала со склада продавца в Китае. Ближайшие пару недель посылку в России можно не ждать.
Самая первая моя посылочка долетела из Китая аж за 14 дней (в Нижегородскую область через Москву).
Остальные доходили где-то за месяц, полтора.
А бывает так, что продавец даст номер, а он недели две не отслеживается. Как начнешь ему писать, сразу же отнесет на почту, при этом в ответ может совсем ничего не писать. Они ведь эти номера на почте рулонами покупают и сразу же наклеивают, а нести на почту не торопятся.
Самый долгий путь между экспортом и импортом. Такое ощущение, что посылку бабушка с клюшкой пешком несет. Может пройти около месяца. А по России уже где-то неделю идет.
Так что если ваша посылка уже поступила на почту Китая, будьте готовы ждать где-то месяц, полтора.
Слово Haul имеет очень много значений: тянуть, волочить, выбирать, грузить и так далее. Плюс выступает в роли существительного в значениях перевозка, волочение, буксировка, выбор.
Если поискать в Гугле фразы типа Летний Haul или Haul к школе, то можно увидеть, что данное слово выступает в роли синонима к слову Шопинг, выбор товара. Одним словом это новое словечко фигурирует в различных видеоблогах, где видеоблогеры хвастаются вещами, которые они где-то прикупили.