Почему я никогда не создам семью с Андреем Болконским?
Андрей Болконский вызывающе ведет себя во время бала, увидев замешательство и искру волнения в глазах Наташи (она танцует в первый раз) он говорит своему знакомому, что он "побил бы её". Также стоит отметить, что в высшем обществе он прослыл нудным и самолюбивым парнем, который только и делает, что обсуждает своих воображаемых жен из романов и повестей.
1) любовь не всегда счастье
2) нужно быть верным своей второй половине
3) любовь не повод для самоубийства
Тарас Скотинин: скотоподобный и скотолюбивый. Госпожа Простакова: урожденная Скотинина (до замужества носила эту фамилию), также скотоподобная, грубая и жестокая помещица. Господин Простаков (Терентий Простаков): простак, глупец. Митрофан Простаков: в переводе с греческого имя "Митрофан" означает "похожий на свою мать". Митрофан действительно походит на свою мать, госпожу Простакову. Правдин: стоит за правду. Милон: милый молодой человек. Софья: по-гречески София означает "мудрость". Действительно, героиня Софья - разумная, умная девушка. Стародум: придерживается старины, старинных дворянских добродетелей. Вральман: врун, обманывающий своих хозяев. Цыфиркин: обучает математике, то есть цифрам, Кутейкин: в XVIII веке церковнослужителей презрительно называли "кутейниками" ("кутья" - это особое церковное кушанье, каша с изюмом).
Это значение слова старик
Сережа Сыроежкин, Электроник, Урий(Урри),Профессор Громов, Вова Корольков, Стамп, Зоя Кукушкина, Виктор Смирнов, Чижиков, Майя Светлова, Макар Гусев, Маша, ассистент Громова. Директор школы, учитель математики Таратар, учитель физкультуры Ростислав, учительница пения, учительница рисования, мама и папа Сыроежкина, <span>Чингиз — </span>Рэсси, собака Электроника