позвольте мне не согласится с Вами в некторых пунктах. Жестовых языков на территории России существует действительно два. Однако тот, который Вы называете "Официальным языком жестов" в действительности является вовсе не "официальным", а просто Русским жестовым языком, т.к. представляет собой просто третий способ передачи русского языка (остальные два: устный и письменный), со всем богатством изобразительных средств для передачи мыслей и их оттенков, присущих русскому языку.
Жестовый язык - это крайне примитивный эрзац-язык, вернее система символов, придуманная в незапамятные времена глухими, не владеющими в достаточной степени русским языком (или любыми другими языками) по причине неграмотности, и носит исключительно прикладной характер для передачи самых примитивных сообщений. Для передачи любых более сложных, тем более отвлеченных понятий он не пригоден и изначально не предназначался. В силу того, что он не имеет абсолютно никакой собственной грамматики (т.е. его "слова" не имеют ни рода, ни склонения, ни спряжений, ни падежной системы, ни системы времен - для передачи времени используются 3 знака "сейчас", "раньше"/"давно" и "будет") и не опирается фактически ни на один из других существующих языков, т.е. представляет собой в некотором роде жестовый вариант указательных пиктографий (типа "туалет", "выход", "вход", "иди", "стой", "кушать", "комната матери и ребенка" итд итп). После минимального знакомства с ним смысл многих жестов понятен почти любому иностранцу (так пиктограммы "женский" или "мужской" на дверях туалета будут Вам понятны в любой тране мира, даже если ее языка вы не знаете). О чем Стас и напоминает. Тем не менее, человеку, владеющему любым из существующих языков, подобный способ общения при помощи крайне ограниченного числа пиктограм-иероглифов представляется крайне странным и непривычным, что делает полноценное овладение им жестового языка весьма проблемматичным...
Для примера разберем классическую фразу, построенную при помощи жестового языка: "Я-ты-любить-гроб!". Она вовсе не означает, что говорящий действительно любит гроб и подозревает своего собеседника в подобной же некрофилии. В действительности это означает, что говорящий признается в любви своему собеседнику, а слово "гроб" лишь является своего рода усиляющей частицей, не несущей никакой смысловой нагрузки и примененной в данном контексте лишь для выражения и усиления эмоций, типа "до гроба").