Маленькая яблонька
<span>У меня в саду, </span>
<span>Белая-пребелая, </span>
Вся стоит в цвету.
<span>Я надела платьице </span>
<span>С белою каймой. </span>
<span>Маленькая яблонька, </span>
Подружись со мной.<span>Токмакова Ирина Петровна (родилась 3 марта 1929 года) — детский поэт и прозаик, переводчик детских стихов, лауреат Государственной премии России за произведения для детей и юношества (за книгу «Счастливого пути!»)
</span><span>Ложка – это ложка,
Ложкой суп едят.
Кошка – это кошка,
У кошки семь котят.</span><span>Тряпка – это тряпка,
Тряпкой вытру стол.
Шапка – это шапка,
Оделся и пошел.</span>* * *<span>А я придумал слово,
Смешное слово – плим.
Я повторяю снова:
Плим, плим, плим!
Вот прыгает и скачет
Плим, плим, плим!
И ничего не значит
Плим, плим, плим.</span><span>
</span>
1.Тютчев полагает, что существует некая заданность в судьбе человека, которую он никогда не сможет преодолеть.
2. В «Фонтане» Тютчев рассуждает над темой судьбы, рока в жизни человека, стремясь постичь мир человека путем его сопоставления с миром природы.
3.Органически присущее Тютчеву ощущение тождества природы и человеческого духа возвышает поэтические образы стихотворения. В фонтане нет ничего застывшего, вода в нем всегда движется, выбрасывается с необыкновенным напором. Подобно струе фонтана человеческая мысль находится в постоянном движении, в постоянном поиске истины.
4.Что-то за гранью постижимого. Я думаю...Бог
5.Философия — это особая форма сознания и мыслительной деятельности человека, направленная на всеобъемлющее рациональное осмысление
В этом стихотворение автор размышляет о том,что не возможно обычной мысли человеческой подняться до бесконечно чистого неба
6.эпитеты, выполняющих роль метафор («высоты заветной», «влажный дым», «пылью огнецветной»), сравнения, содержащих метафоры («облаком живым фонтан сияющий клубился»). Художник очень неожиданно сравнивает фонтан с огненной стихией («пламенеет», «клубится», «влажный дым»), отождествляет фонтан с «живым облаком».
Она (Лидия Михайловна) увидела в каком состоянии находился герой, и видела что он не принииает подарков в виде еды. И нашла решение как помогать ему. Она играла с ним в "замеряшки" и иногда даже специально проигрывала, чтобы дать ему денег на еду. Он это замечал и говорил ей что она специально не достаёт руками. На что она отрицала. Мальчик видел в Лидие Михайловне какое то высшее существо. Ему даже казалось что она дышит прелестным запахом, что являлось духами. Ведь это был не какой-то там учитель по истории или математике или даже немецкого, а учитель тайного, никому не известного француского. Но в итоге, Эти замеряшки увидил Директор. Лидия Михайловна уехала в Кубань, а мальчик запомнил её на всю жизнь.
1.стали розмірковувати над чимось
2.з ними можливо про все забутися
3. швидко втікати від когось чи від чогось
4.швидко втікати