Бульба встречает своих сыновей – Остапа и Андрия, которые вернулись из Киева, окончив семинарию. Отец по-доброму подшучивает над их внешним видом, но Остапу это не нравится. Вместо приветствия начинается небольшая потасовка между отцом и сыном, окончившаяся так же внезапно, как и началась.
Тарас принимает решение отправить сыновей на Сечь, чтобы стали они настоящими молодцами и бравыми козаками, а учёба в академии, книжки и материнская забота только разбалуют и изнежат их. Мать несогласна с этим решением, но что ей остаётся, кроме как безропотно согласиться. Такая уж её доля – прислуживать мужу и месяцами ждать его с походов. По случаю приезда Остапа и Андрия Бульба созвал всех сотников, которые одобрили идею отправить сыновей на Сечь. Вдохновлённый силой и азартом от предстоящей поездки, Тарас решает ехать вместе с сыновьями.Старуха-мать не спала – обнимала своих сыновей, мечтая лишь о том, чтобы ночь не заканчивалась. Ей было очень тяжело расставаться с ними. До последнего она надеялась, что муж передумает или же решит уехать на неделю позже. Но упрям и непоколебим был Тарас Бульба.
Когда сыновья уезжали, мать бросилась к ним с лёгкостью и быстротой, не свойственной её годам. Не смогла она остановить родных – дважды уводили её козаки.
Подробнее: https://obrazovaka.ru/books/gogol/taras-bulba#ixzz5c0d6msyJ
Подробнее: https://obrazovaka.ru/books/gogol/taras-bulba#ixzz5c0clCwuq
<span>«Счастливая пора детства» закончилась для Николеньки. Прошло три дня, и все
переехали в Москву. В опустевшем доме осталась только Наталья Савишна, но вскоре
и она, заболев, умирает. Повзрослевший
Иртеньев, приезжая в деревню, всегда посещает могилы матери и Натальи Савишны.</span>
Данная повесть написана на сюжете связанном с реальными событиями ,которые не донесли в ярких красках до нашего времени .
Такого героя нельзя было просто выдумать
это воинская повесть потому,что Илья Муромец это воин, из за такого сюжета (пишешь вкратце),что там происходило). Это в наше время считалось бы войной итд итп
В 80-е годы XIX века, когда создается рассказ «Лошадиная фамилия» в
произведениях Чехова безраздельно царствует веселый и
жизнерадостный смех. Отчасти это объясняется обстоятельствами: начало
80-х годов не столь благоприятно для развития язвительной сатиры. В
стране ужесточается цензура, как результат правительственной реакции.
Наиболее удачным является легкий и веселый смех над мелкими казусами
бытовой повседневной жизни. Однако нельзя говорить, что талант Чехова
начинает развиваться в юмористических журналах развлекательного
характера. Писатель широко использует свои познания в области русской
классики.
Смех Чехова в это время гиперболичен, часто используется гротеск.
Однако есть и такие рассказы, где жизненная достоверность не нарушена. В
таких рассказах писатель уделяет внимание бытовым мелочам, но
выхватывает самые значимые и впечатляющие. Тем не менее смех А. П.
Чехова все так же весел и беззаботен. Так происходит и в рассказе
«Лошадиная фамилия» . Говоря об этом произведении, исследователи чаще
всего употребляют выражение «теплый юмор» .
Как и во многих ранних рассказах. Чехова, предметом изображения
становится мелкая бытовая деталь, частичка жизни. «У генерала-майора
Булдеева разболелись зубы» . Далее развертывается целая история,
никчемная, но удивительно важная для героев рассказа. Практически целый
день все обитатели дома Булдеева мучительно вспоминали фамилию доктора,
который «заговаривал зубы — первый сорт. Бывало, отвернется к окошку,
пошепчет, поплюет — и как рукой! Сила ему такая дадена… » . Но только вот
незадача — знахарь этот уехал жить к теще в Саратов. И для героев нет
ничего удивительного в том, что людей из других городов чудо-доктор
лечит «по телеграфу» . Недоверчиво отнесся к совету Ивана Евсеича
генерал Булдеев. Да уж слишком сильна была зубная боль, и он решается
отправить-таки телеграмму. И снова препятствие — память приказчика.
Помнит только, что фамилия «как бы лошадиная» . Целые сутки ходила за
Иваном Евсеичем толпа, придумывающая различные варианты фамилии
доктора.
И действительно, «теплый юмор» Чехова дает себя знать. Ну, как не
улыбнуться им — придумывающим никому не нужную фамилию
шарлатана-знахаря; им — надеющимся на столь призрачное врачевание? В
рассказе нет злой усмешки над героями, нет сатирического осмеяния, столь
характерного для более позднего Чехова. Смеется автор над напряженным и
мучительным состоянием Ивана Евсеича, перебирающего в уме самые
разнообразные варианты. Только и можно сказать: «Как мало для счастья
надо! » при виде приказчика, бежавшего к усадьбе «с такой быстротой,
точно за ним гналась бешеная собака» .
Однако вся напряженная работа его памяти пропала даром: зуб вырвал
приехавший по просьбе генерала доктор. Ситуация насквозь комична,
пронизана искрящимся смехом. Писатель никого не высмеивает, он просто
описывает случай из жизни, который мог бы произойти с каждым.
Чехова по праву можно назвать продолжателем традиций
Гоголя. Но Чехов не останавливается и развивает свой художественный
метод. И если у Гоголя был «смех сквозь слезы» , то у Чехова это «смех до
слез».