В этом РОМАНЕ речь идет о том, как поссорились два соседа-помещика - богатый и жестокий барин Троекуров и его бедный сосед Дубровский-старший. Разозлившийся на Дубровсого-старшего за то, что тот посмел не подчиниться его воле, Троекуров с помощью подкупленных судей отбирает у своего бывшего приятеля деревеньку Кистенёвку. Такую несправедливость Дубровский-старший пержить не смог и тяжело заболел.
О смерти Дубровского-старшего тут же написала его сыну Владимиру, который в то время служил в Петербурге, нянька. Владимир Дубровский сразу же поехал к отцу и застал его при смерти.
В этот же день в Кистенёвку приехали судебные приставы, чтобы отобрать по несправедливому решению суда деревеньку и объявить крестьянам, что отныне их новый хозяин - Троекуров. Это событие убило несчастного Дубровского-старшего.
Владимир хоронит отца и понимает, что он теперь нищий. Он горит жаждой мщения. Он хочет отомстить Троекурову.
Владимир и его крепостные крестьяне уходят в лес и начинают грабить богатых и жестоких помещиков. Владимир Дубровский объявлен как преступник вне закона.
А тем временем Дубровский, выкупив у француза Дефоржа документы, под видом этого француза и по его документам (тот был учителем и ехал в Покровское, чтобы учить младшего сына Троекурова) приезжает в имение Троекурова.
Дубровский не может простить смерти своего отца, желает отомстить своему врагу, но... неожиданно влюбляется в Машу, старшую дочь Троекурова. Влюбляется так. что даже открывает ей страшную тайну, что он не Дефорж, а Дубровский.
Молодые люди полюбили друг друга, но о свадьбе они даже думать не могли.
А тут еще Троекуров задумал выдать Машу замуж за богатого своего соседа - старого князя Верейского. Напрасно Маша умоляла отца! Тот был непреклонен.
Маша попросила о помощи Дубровского, но известие к нему пришло слишком поздно. Он опоздал к церкви, где венчались Маша и Верейский. Маша стала женой князя.
Когда Дубровский со своим отрядом остановил свадебную карету и предложил Маше бежать, та отказалась (она ведь вышла за князя замуж). А Верейский, пользуясь шоковым состоянием Дубровского, выстрелил и ранил Владимира.
Но Дубровский не причинил князю вреда. Князь и Маша уехали.
А Дубровский отказался от мести, вскоре распустил свой отряд и уехал за границу.
Ответ:я твір не складу але скажу сайт де є багато висновків з яких можна написати твір
https://naurok.com.ua/urok-v-bikov-alpiyska-balada-18112.html
Я очень люблю свою родину!Реки,просторы,поля-все это наша Россия!!!Мы должны гордиться своей страной,защищать ее,беречь и любить.
Рассказ Н. С. Лескова «Левша» — одно из самых популярных произведений писателя. Здесь привлекает сочетание народных, фольклорных истоков с глубокими мыслям и автора о сущности русского национального характера, о роли России и русских в мире. Не случайно это произведение имеет подзаголовок «Сказ о тульском косом левше и о стальной блохе» . «Левша» сымитирован под народную легенду, хотя позднее Лесков признавался: «Я весь этот рассказ сочинил.. .и левша есть лицо мною выдуманное» . Чтобы стилизовать рассказ под фольклор, выбран повествователь, сильно отличающийся от подлинного автора как особенностями речи, так и биографией. У читателей создается впечатление, что рассказчик — такой же тульский мастеровой, как и умелец-оружейник Левша. Он говорит совсем иначе, чем Лесков, и наделяет действующих лиц несвойственными их реальным прототипам речевыми характеристиками. Например, донской атаман граф Платов, будучи с императором Александром Павловичем в Англии, «велел денщику подать из погребца фляжку кавказской водки-кизлярки, дерябнул хороший стакан, на дорожный складень Богу помолился, буркой укрылся и захрапел так, что во всем доме англичанам никому спать нельзя было». И тот же Платов говорит совсем как мужик или мастеровой: «Ах они, шельмы собаческие! Теперь понимаю, зачем они ничего мне там сказать не хотели. Хорошо еще, что я одного ихнего дурака с собой захватил» . Не лучше выражается, в представлении повествователя, и сам император: «Нет, я еще желаю другие новости видеть... » Такова же и собственная речь рассказчика, что мы уже видели при описании Платова. Автор «Левши» , передоверив ему повествование, непосредственно за собой оставил только подстрочные примечания, благодаря которым у читателей создается впечатление о достоверности фактов, положенных в основу рассказа. Язык примечаний литературно правильный, почти научный. Здесь уже слышен собственный лесковский голос: «Поп Федот» не с ветра взят: император Александр Павлович перед своею кончиною в Таганроге исповедовался у священника Алексея Федотова-Чеховского, который после того именовался «духовником его величества» и любил ставить всем на вид это совершенно случайное обстоятельство. Вот этот-то Федотов - Чеховский, очевидно, и есть легендарный «поп Федот»» . А вот голос Левши в рассказе по стилю почти неотличим от речи других персонажей и повествователя. Добавим еще, что Лесков намеренно дает народную огласовку фамилий известных вельмож. Например, канцлер граф К. В. Нессельроде превратился в графа Кисельвроде. Таким способом писатель передал свое негативное отношение к деятельности Нессельроде на посту министра иностранных дел.
Главный герой рассказа — человек необразованный, не лишенный свойственных русским недостатков, в том числе дружбы с «зеленым змием» . Однако основное свойство Левши — необыкновенное, чудесное мастерство. Он утер нос «аглицким мастерам» , подковал блоху такими мелкими гвоздями, что и в самый сильный «мелкоскоп» не увидишь. Образом Левши Лесков доказывал, что неверно мнение, вложенное в уста императора Александра Павловича: у иностранцев «такие природы совершенства, что как посмотришь, то уже больше не будешь спорить, что мы, русские, со своим значением никуда не годимся» . Левша не поддается никаким соблазнам и отказывается предать Родину, жертвуя жизнью, чтобы передать: «Скажите государю, что у англичан ружья кирпичом не чистят: пусть чтобы и у нас не чистили, а то, храни Бог, войны, они стрелять не годятся» . Но чиновники так и не передали ни тогдашнему императору, ни его преемнику этого предупреждения, в. результате чего будто бы русская армия проиграла Крымскую войну. И когда друг Левши «аглицкий полшкипер» на замечательном ломаном языке утверждает: «У него хоть и шуба овечкина, так душа человечкина» , с нами говорит уже сам автор рассказа..