<span>Guten Morgen, Ella, hier ist Karin. Wo bist du?
Hallo, Karin! Ich steige gerade </span>in den Zug ein.<span>
Wann kommst du an?
Um 09.35 Uhr am Ostbahnhof und um 09.45 Uhr am Hauptbahnhof.
Kannst du bitte </span>am Hauptbahnhof <span>aussteigen? Ich hole dich ab.
Super, vielen Dank!
Jetzt kaufe ich Brötchen ein, dann können wir zusammen frühstücken.
Gute Idee! Also dann bis bald!</span>
<span>grau серый, </span><span>schwarz черный, </span><span>blau голубой, </span><span>braun коричневый, </span><span>gruen зеленый, </span><span>rot красный
</span>Maus мышь, Spinne паук, Vogel птица, Papagei попугай, Pferd лошадь, Katze кошка
1. Hast du einen Hund?
2. Wie heißt der Hund?
3. Wie alt ist er?
4. Was ist dein Lieblingstier?
5. Magst du Katzen?
Германия. Здесь в 1521 году Мартин Лютер перевёл Новый Завет на немецкий. Ни одна другая книга на немецком языке не была напечатана в стольких экземплярах,как переведённая Лютером Библия.
Мартин Лютер был профессором теологии в маленьком университете Виттенберга в Саксонии. Провозгласив свою новую теорию,он вступил в конфликт с церковью."За свободу христиан" -- таким было название одной из его статей. Быть свободным от законов старой церкви и,прежде всего,от господства папства в Риме -- вот что подразумевал Лютер под этой свободой. Но что должны были подумать христиане,когда многие законы и теории старой церкви были признаны несправедливыми? Единственный источник веры -- так Лютер называл Библию.
Однако,в то время не было хорошей Библии на немецком языке. Хотя попытки перевода с латыни и были,но были они неточными и для многих непонятными. Лютер стоял перед сложной задачей: он должен был перевести Библию на немецкий заново.
Но что значит "на немецкий"? Народ говорит на диалектах. Люди с севера и юга Германии практически не понимали друг друга,и Лютер это знал. Только образованные люди могли понять: ведь их международным языком была латынь.
Библия Лютера стала шедевром и,в то же время,самой издаваемой книгой на немецком вплоть до наших дней. Язык Лютера был литературным языком,тем,на котором мы сейчас говорим и пишем. Многие обороты речи и пословицы произошли из Библии Лютера,к примеру:"Дело мастера боится." Многие слова Лютер создал сам:"гостеприимный","отрада";другие же Лютер перевёл на литературный язык,так же как прекрасное слово "родной язык".
Во время распада средневековой немецкой империи Лютер заложил основу общего немецкого языка и общей немецкой культуры.
5. Неудача!
а. Напишите полные истории.
Быть в отпуске — иметь жажду (Прим.: Хотеть пить) — вставать — хотеть пойти на кухню — не включить свет — не увидеть лестницу — упасть вниз <span>— сломать ногу.
Теперь связываем всё это, получая небольшую историю о невнимательной девушке =)
Diese Frau war im Urlaub und konnte zu Hause sitzen. In einer Nacht hatte sie Durst. Sie stand auf und wollte in die Küche gehen. Die Frau machte kein Licht und sah die Treppe nicht. Sie fiel runter und brach den Fuß.
Переводить, думаю, не надо? Попробуйте второй текст сделать так же =)
Проводить каникулы с бабушкой и дедушкой </span>— захотеть кататься на велосипеде — поспорить с другом — ехать без помощи рук — не увидеть дыру в дороге — упасть — сильно покалечиться.
Надеюсь, немного помогла :)