Первые скобки вторые умножения и деление третье сложение и вычитание
<span>Басню “Ворона и Лисица” не следует понимать только как восхваление хитрости, изворотливости и ума Лисицы, которая очень хорошо понимает, что сыр силой она отнять не сможет. Именно поэтому она решает выманить его у Вороны хитростью и говорит “так сладко, чуть дыша”. И Ворона, совсем не глупая птица, попадается на беззастенчивую лесть:</span>
Голубушка, как хороша!Ну, что за шейка, что за глазки!Рассказывать, так, право, сказки!Какие перушки! какой носок!
Лисица ловко и умело идет к цели: “И, верно, ангельский быть должен голосок!” Автор осуждает не только того, кто льстит, но и того, кто поддается лести, того, у кого “вскружилась голова” и “от радости в зобу дыханье сперло”. Лесть царит в обществе (“в сердце льстец всегда отыщет уголок”), и это — факт, но нельзя поддаваться лести, переоценивая свои силы (“ведь ты б у нас была царь-птица!”, то есть ты бы была орлом), как бы ни была приманчива эта лесть. Лисица сначала льстит вроде бы правдоподобно, но затем, говоря об ее “ангельском” голоске, она просто издевается над Вороной. Вспомним, что в русском языке глагол каркать употребляется не только в значении “издавать резкий, гортанный звук (о крике вороны)”, но и в переносном значении — “предсказывать неудачу, беду”. Развязку автор не комментирует: “Сыр выпал — с ним была плутовка такова”. Все знают, “что лесть гнусна, вредна”, об этом много говорится (“уж сколько раз твердили миру”), но люди до настоящего времени все равно попадаются в эту ловушку. <span>
</span>
"Пиковая дама означает тайную недоброжелательность.
(Новейшая гадательная книга)"
Этот эпиграф в начале повести придает произведению загадочность, многогранность и предупреждает об особой роли Пиковой Дамы , которая сыграет роковую роль в судьбе доверившегося ей Германа.
А вообще в этом произведении семь эпиграфов, и все они создают мистическую атмосферу, окутывая повесть ореолом таинственности...
Эти сказки близки к народным в разной степени.
"Аленький цветочек" - это вообще народная сказка в литературной обработке. Аксаков неоднократно слышал её в детстве от своей няни, а много лет спустя записал. По воспоминаниям современников у него была уникальная память, так что здесь вряд ли многое от себя добавлено, но в строго научном смысле назвать эту сказку народной нельзя. В этой сказке есть все элементы народной сказки: три сестры (в "Царевне-лягушке" - три сына) , младшая отличается от старших. Девушка отправляется за тридевять земель и возвращается с богатыми подарками, старшие сёстры завидуют ей. Подобный мотив есть и у Пушкина ("Сказка о царе Салтане") - было бы странно, если бы два писателя, не сговариваясь, внесли один и тот же элемент в сказки с двумя разными сюжетами. Рассказ о девушке, оставленной у чудовища - это один из вариантов сказок о тотемном животном. Вспоминаются многочисленные варианты на тему "Маша и медведь".
"Серебряное копытце" также близок к народным сказкам о тотемном животном, но здесь уже не столько сказка, сколько легенда - о том, как появилось или произошло что-либо. В тексте сказки даётся авторская оценка героев, например: "Девчоночка маленькая, и кошка маленькая и до того худая да ободранная, что редко кто такую в избу пустит. Девчоночка эту кошку гладит, а она до того звонко мурлычет, что по всей избе слышно". В народных сказках встречаются в основном постоянные эпитеты, герои лишены индивидуальности.
"Городок в табакерке" формально можно отнести к цепным (кумулятивным) сказкам - в таких сказках происходит нарастание какого-либо признака, нанизывание событий, доводящих ситуацию до разрешения. Характерный пример - "Репка" ("Ухватился дедка за репку, бабка за дедку, внучка за бабку, Жучка за внучку... " и т. д.) . В "Городке" пружина приводит в движение валик, валик дёргает молоточки, молоточки стучат по колокольчикам. На этом сходство с народной сказкой и заканчивается. Герою - конкретному мальчику Мише - приснился сон, герой в будущем будет изучать механику - в народной сказке о будущем либо вообще не говорится, либо используется формула "Они жили долго и счастливо и умерли в один день".
Никакого (даже поверхностного или формального) сходства с народной сказкой нет у "Сказки о жабе и розе" Начать с того, что фольклорной ментальности чуждо эстетическое противопоставление прекрасного и ужасного. В народной сказке есть хорошее и плохое, и они проявляются конкретными действиями. И уж никакого "психологизма жабы", желающей уничтожить прекрасное (с философскими подтекстом и без) , в ней не может быть и в помине. В сказке Гаршина две сюжетные линии:
а) больной мальчик и его сестра;
б) жаба и роза.
<span>Подобная многоплановость чужда народной сказке. Роза погибает с достоинством - служит последним утешением умирающему мальчику. Фольклорная сказка лишена как сложных психологических противоречий (жить - умереть - как умереть) , так и сентиментальности (читателю жаль умершего).</span>
Ссора птиц(там и вороны и скворцы,голуби.Хроники заводной птицы но это роман.Рассказ Скворцы Куприна . <span>Лебеди Толстого
Вот и всё если нет до добавьте
</span>
<span> </span><span> </span>