<span>1. Впереди обыкновенно бежал, /<em>свесив набок длинный розовый язык</em>/ (Д.о.), белый пудель Арто, остриженный наподобие льва. </span> <span>2. У перекрестков он останавливался и, /<em>махая хвостом</em>/ (Д.о.), вопросительно оглядывался назад. </span> <span>3. По каким-то ему одному известным признакам он всегда безошибочно узнавал дорогу и, /<em>весело болтая мохнатыми ушами</em>/ (Д.о.), кидался галопом вперед.
</span>4. /<span><em>Свыкнувшись с ней за многие годы тяжелой бродячей жизни</em>/(Д.о.), он стал наконец видеть в ней что-то одухотворенное, почти сознательное.
5. </span><span>Тропинка шла вдоль высокого прибрежного обрыва, /<em>извиваясь в тени столетних маслин</em>/(Д.о.). </span>
<em><u>"Гуттаперчевый мальчик":</u></em>
<span>6. В полдень слегка морозило; солнце, /<em>ослепительно сверкая по снегу и заставляя всех щуриться/</em> (Д.о.), прибавляло к веселости и пестроте уличного петербургского населения, праздновавшего пятый день масленицы. </span> 7. <span>Публика, /<em>выходившая после утреннего представления</em>/(Д.о.), едва могла пробираться в толпе, валившей с Царицына Луга, где были балаганы.
8. </span><span>Так или почти так рассуждал режиссер цирка, /<em>провожая глазами публику</em>/(Д.о.), теснившуюся у выхода.
9. </span><span>Там только горел теперь газ,/ <em>освещая кирпичные стены</em>/(Д.о.), наскоро забеленные известью.
10. /</span><span><em>Размышляя таким образом/</em>(Д.о.), швейцар все еще как бы не решался, пока не удалось ему случайно купить за очень дешевую цену самовара на Апраксином дворе.
<em><u>"Максимка":</u></em>
11. </span><span>Только могучие светло-синие волны, /<em>сверкая на солнце своими серебристыми верхушками и нагоняя одна другую</em>/(Д.о.), плавно переливаются с тем ласковым, почти нежным ропотом, который точно нашептывает, что в этих широтах, под тропиками, вековечный старик океан всегда находится в добром расположении духа.
12. </span>Полусонные, заспанные офицеры, /<em>надевая на ходу кители</em>/(Д.о.), поднимались по трапу на палубу<span>
13. </span><span>Не прошло и семи минут, как почти все паруса, за исключением двух – трех, были убраны, «Забияка» лежал в дрейфе, /<em>недвижно покачиваясь среди океана</em>/(Д.о.), и баркас с шестнадцатью гребцами и офицером у руля спущен был на воду.
14. </span><span>И с омраченным грустью лицом он снял шапку и медленно перекрестился, /<em>точно безмолвно моля бога</em>/(Д.о.), чтобы он сохранил его от ужасной смерти где-нибудь в океане.
15. </span><span>Мальчика тотчас же отнесли в лазарет, вытерли насухо, уложили в койку, покрыли одеялами, и доктор начал его отхаживать, /<em>вливая в рот ему по несколько капель коньяку</em>/(Д.о.).</span>
“Хозяйка угожестью всех затмила”, что бы понять это выражение необходимо просто вспомнить, где оно встречается. И если напрячься, то конечно можно встретить его у Карамзина, который описывал это, как высшее проявление гостеприимства. Хозяйка просто настолько трепетно и вежливо относилась к гостям, которые становились для нее самым важным в доме, она уделяла им все свое время, расспрашивая о проблемах и заботах, максимально старалась накормить и напомнить всем что есть в доме, а провожала гостей с трепетом и жалостью, что приходилось расставаться. Так что можно сделать вывод, что хозяйка всех затмила, можно понимать. что она покорила всех гостей до глубины души.
Тридцать три коровы, два сапога пара,три хоккеиста, восемь кораблей, пять самолетов, две ложки сахара, один в поле не воин, дать пять рублей, потеряться в трех соснах, девять машин, три станка, тридцать грачей, пять бегунов, четыре камеры, двести рублей, одна тысяча зрителей, восемь газет, десять подписчиков, один выстрел, три медведя, два телефона, пять телевизоров, один телефон, сто гвоздей, семь бутылок, пятнадцать банок, три морковки, две капусты, три города, два замка.