Разносят мозг,а само слово "разнос" обозначает приспособление на котором разносили пищу,мы привыкли называть это "подносом" хотя правильно именно "разнос"..выражение означает "сделать что-то по максимуму", полностью наполнить разнос то есть.
Означает: готовиться к отбыванию срока, к тюремному заключению". Смысл сводиться к тому, что с собой можно было взять еды на короткий срок (если нне ошибаюсь на 3 суток). Хлеб не взять в свежем виде, ибо заплесневеет. Сухари же годны к употреблению гораздо дольше.
Наверное то же самое, что "всё чин по чину". То бишь соблюдены все регалии, всё сделано правильно, "всё в ажуре". Буквальный перевод: "Всё именно так, как должно быть".
"Корчить из себя праведника" это означает представлять себя лучше, чем ты есть на самом деле, и лучше других, хотя это не так.
Или по другому, иметь определенные недостатки, но при этом их у себя стараться не замечать, а других, в этих-же недостатках обличать.
Стрелянного воробья - на мякине не проведешь.
**
<h2>В значении: Опытного человека не поразишь, не обманешь, не удивишь.</h2>
**
- Кто в армии служил - тот в цирке не смеется.
- В людях живал, свету видал: топор на ногу обувал, топорищем подпоясывался.
- Сказывай тому, кто не знает Фому, а я родной брат ему.
- Травленого зверя в капкан не заманишь.
- Битому псу только плеть покажи.
- За одного битого двух небитых дают.
- Битый пес догадлив стал.
- Видывали мы виды.
- Кто в море бывал, тот лужи не боится.
<h2>Пословицы которые просто подчеркивают ценность опытных людей.</h2>
- Старый ворон не мимо каркнет.
- Старый конь борозды не портит.
- Тертый калач. Мозоли на зубах.
- Он на этом зубы съел.
- Не спрашивай старого, спрашивай бывалого.
- Не первую волку зиму зимовать.
- Не первый снег на голову.
- Пуганый зверь далеко бежит.
- Не учи сороку вприсядку плясать.
- Я и сам обожженный кирпич.
- Поживи с наше да пожуй каши, тогда узнаешь.