Спасибо уважаемому Makkg за интересный вопрос. Я не думал на него отвечать, так как поздно его увидел, тут уже было много ответов. Однако, прочитав эти ответы, решил вставить и свои пять копеек. Дело в том, что почти все отвечающие приводят один-единственный пример такого возрожденного мертвого языка - иврит.
Неужели вы не видите, уважаемые господа отвечающие, что сам этот факт единственности свидетельствует в пользу ответа "нет"? Иврит - это "исключение, подтверждающее правило". Ведь, как поется в известной песне,
Иначе были бы и еще такие случаи, а их нет, хотя попытки были, и на весьма серьезном научном и государственном уровне. Об одной такой попытке я расскажу ниже. Латынь не может быть таким примером, потому что она не стала живым языком, нет носителей, нет современной художественной литературы, нет поэзии и т. п.
Почему не стала? Отвечу вопросом на вопрос: а кому и зачем это надо? Нет достаточно большой группы людей, которая была бы заинтересована в возрождении этого очень красивого, но - увы - умершего языка.
Но вернемся к ивриту. Прежде всего отмечу, что иврит никогда не был мертвым языком. Во все времена было значительное число людей, которые говорили на нем, учили ему детей, писались научные труды, была поэзия и т. п. Другое дело, что для большинства этих людей он был языком молитвы, а не общения. Считалось даже, что это "святой" язык, на нем написана Тора и говорить на нем на повседневные бытовые темы как-то неприлично. Тем не менее, когда еврей, например, из Марокко, говоривший на арабском, приезжал в Польшу, где евреи говорили на языке идиш (а это диалект немецкого), то как им было общаться? Только на иврите, что и имело место. Конечно, при этом чисто бытовой слой языка был довольно бедным, но это уже, как говорится, "дело техники".
И когда начался возврат еврейского народа на историческую родину, именно иврит позволил евреям, например, из Испании, общаться с евреями, скажем, из Грузии и других стран. При этом иврит не был "возрожден", просто специалистам пришлось "сконструировать" на базе существовавшей грамматики иврита некоторое количество новых слов для обозначения тех понятий, которых во времена библейского иврита просто еще не существовало. При этом некоторые слова прижились и остались в языке, другие - нет. Могу, если интересно, привести примеры. Это и понятно - живой язык живет по своим законам.
Теперь обещанная история о неудачной попытке возрождения даже не умершего, но умирающего языка. Я имею в виду валлийский (он же уэльский язык, он же кимрский), язык древнего населения Уэльса, части Великобритании. Согласно официальной статистике, всего 20% населения Уэльса владеет этим языком в той или иной степени. Более того, язык этот почти не является языком повседневного общения, а больше - предмет национальной гордости. И процент знающих его год от года уменьшается. Этот факт обеспокоил ученых и было решено (на уровне регионального парламента - Национальной ассамблеи Уэльса) предпринять меры по "оживлению" языка. В Кардиффском университете была создана соответствующая кафедра, на которой мне пришлось побывать лет, этак, 30 назад. При этом произошел забавный эпизод. Мы сидели с заведующим кафедрой и говорили об этих самых попытках "оживления". Говорили, естественно, по-английски, поскольку я, как вы понимаете, не владею валлийским. И тут вошел один из профессоров этой кафедры и поздоровался с зав. кафедрой по-английски. Зав. кафедрой упрекнул его: как же так, ты находишься на кафедре валлийского языка, мы работаем над его возрождением, а ты говоришь по-английски! Профессор извинился и стал говорить на валлийском, но когда уходил, то попрощался опять же по-английски.
Это, как нельзя ярче, свидетельствует о том, что даже филологи-специалисты, сотрудники специальной кафедры, предпочитали между собой говорить по-английски.
Прошедшие с тех пор годы только подтверждают факт продолжающего "умирания" валлийского языка.
Что уж тут говорить о языках малых народов России, которые