Росинка Роса,
где-то давно этот вопрос задавался, но вам отвечу ещё раз.
На библейском иврите нет обращения на «вы» как в русском языке :
любой израильтянин обращается ко всем на «ты», и дитя скажет господину премьер-министру - ты.
Так и господу древние говорили : ты, потому что это - единственный вариант обращения у ивритоговорящих.
Все так привычные благословения начинаются со слов :
благославен ты, наш господь бог, царь мира ...
ברוך אתה אדוןיי אלוהינו מלך העולם
Кстати, это снимает неловкость, свойственную малознакомым русскоговорящим :
на иврите сразу - только на «ты», и барьеров условностей не существует.
Правда, многие считают израильтян бесцеремонными, но это - как видите,
древняя традиция, ставшая особенностью менталитета.