Я думаю потому что люди хотели запечетлить моменты из жизни, чтобы люди запомнили своих героев.
Замечательные они только потому что они писались с душой пытаясь передать читателю что чувствовали люди того времени
Питання честі займає перше місце в ряду моральних символів. Можна пережити розпад економіки, можна змиритися, хоча і дуже важко, з розпадом держави, можна, нарешті, перетерпіти навіть розставання з найдорожчими людьми і з Батьківщиною, але з розкладанням моральності ніколи не змириться жоден народ на землі. У людському суспільстві завжди ставилися з презирством до безчесним людям.
Все мы как будто знаем сказочку о несчастной уточке Серой Шейке, о которой даже в песенке поется: «Судьба не копейка, мне попросту не повезло... Я Серая Шейка, и мне перебили крыло». Забавно, но факт: если попросить несколько человек пересказать сюжет этой сказки, можно услышать совершенно разные истории.
В чем же дело? Все просто: каждый перескажет ту версию, которая ему запомнилась больше. Мрачноватую сказку, которую мы проходили в школе на уроках литературы или весьма поучительный мультик, считающийся теперь нашей классикой. При том, что героиня в этих сказках - одна, истории, как выяснилось, - две.
Русский писатель-реалист XIX века Д. Н. Мамин-Сибиряк в свое время написал много литературных произведений, но знают и помнят его именно по незамысловатой сказочке про Серую Шейку, появившейся в 1893 году. Она была задумана как развлекательная история о «о нравах и быте», о лесной семье-общине, поразительно похожей на мир людей.
Однако Мамин-Сибиряк, сам того не ведая, сочинил притчу родом из двадцатого века - экзистенциальную драму о смерти, о страхе ее ожидания, об одиночестве, об оправданном предательстве, об отчаянии. О добром сердце, вынужденном страдать, никого не обвиняя и не озлобляясь. У писателя из религиозной семьи получилась совсем не детская сказка, несмотря на ее «детские интонации» и упрощенный для понимания малышей язык.
Мультик, выпущенный гигантом «Союзмультфильм» спустя пятьдесят с лишним лет, тоже ориентирован на детскую аудиторию, но уже совершенно другую, да и живущую в совсем другой стране. Советская Серая Шейка ничуть не похожа на свою кроткую тихоню- предшественницу из книжки. Она бодра и энергична, она не позволит себе никаких упаднических настроений и будет бороться за свою жизнь до конца. Разница этих двух сказок - не только в характерах Шеек, но и в развитии сюжетов.
Книжная Серая Шейка стала калекой случайно: еще утенком она попала в лапы лисе. Отважная мама отбила, только крыло у дочки осталось поврежденным. Теперь, накануне зимы, Мама-утка страдает, находясь в ситуации жуткого выбора: она готова остаться с дочкой-калекой зимовать, но у нее же есть и другие, здоровые дети.... Снова поразительно угаданная тема ХХ века, тема материнства в эпоху войн и революций с их разрухой и голодом? И все же она улетает, потому что ее долг - быть рядом с живыми, а дочь - все равно не жилец...
«Наша» Серая Шейка, конечно же, пострадала не просто так, а в бою: она прямо-таки грудью защитила своего друга зайчонка от лисы, за что расплатилась перебитым крылом. Мама-утка, сочтя ее погибшей и погоревав немного, улетает со спокойной совестью.
Наступает зима, мороз крепчает, полынья - единственная территория жизни - становится все меньше.... И тут появляется Лиса. Она приходит к полынье каждый день и неторопливо, с издевочкой беседует: вылезай, все равно моей будешь. Она конечно, готова съесть Серую Шейку немедленно, но в этом предвкушении у нее свой кайф, подпитывающийся тоской и ужасом жертвы. «Соскучилась я по тебе, уточка.... Ну как себя чувствуешь?» - так начинается ежедневное приветствие Лисы возле полыньи. Своего рода роман между охотником и жертвой.
Советскую Серую Шейку, конечно, не забывают товарищи. Ей помогают друзья-зайцы: то поесть принесут, то лису на себя отвлекут. А мудрый Глухарь и вовсе решил вернуть уточке радость полета, правда достаточно жестким методом (так и вспоминается: «...не можешь - заставим»). Мол, не слышу ничего, старый дурак, подойди ближе! А сам перелетает с ветки на ветку, поднимаясь все выше...
В рассказе Серая Шейка была прозаически спасена стариком охотником, который спугнул лису и заботливо подобрал уточку как утеху для своих внучат... Циничный взрослый читатель, конечно, может вообразить на свой лад, чем закончится для бедняги это спасение, но для детей это счастливый финал. Одиночеству конец: среди людей все будет хорошо. И тепло, и сытно, и весело.
Но мультяшная Серая Шейка не может быть спокойна, пока враг жив и где-то рядом! Теперь она охотник, а лисица - жертва. Завидев ее, Серая шейка притворяется слабой и немощной и заманивает вошедшую в азарт доверчивую хищницу на ледоходную реку, где лису и ожидает смерть. Так добро и зло неожиданно меняются местами.
Впрочем, это мнение современного зрителя. Напомним, что мультфильм появился в послевоенном 1948 году, когда беспощадность к врагу казалась совершенно адекватным явлением, а сценарий был написан военным романистом Георгием Березко. Так простенькая на первый взгляд сказочная история выявила большой простор для интерпретаций.
Конечно, нам действительно повезло, что в нашей стране существовал «Союзмультфильм», обогативший и одухотворивший жизнь миллионов юных советских граждан.
Главное отличие басен от сказок в том, что, если учитывать содержание, то только краткостью изложения. А объединяют их аллегорические образы.
Баснописец отличается тем, что он по-иному видит мир. Он видит все недостатки, пороки людей и изображает их в своих баснях не только в образах людей, но и животных, птиц, рыб. В сказке много вымысла, волшебства, в них всегда добро побеждает зло, герои бывают положительные и отрицательные. И басня и сказка рассказывает нам о вымышленных персонажах, повествуют нам о приключениях. А еще и в сказке и в басне есть поучительный момент. В басне поучительный момент более ярко выражен, а многие сказки вообще заканчиваются словами: "...сказка ложь да в ней намек..."