(1)Откуда взялась человеческая совесть? (2)Если исходить из предположения, что в борьбе за существование более совестливые побеждают менее совестливых, подобно тому, как сильные животные побеждают слабых, мы упремся в тупик.
(З)Практика нашей сегодняшней жизни показывает, что, как правило, именно бессовестные побеждают совестливых. (4)Бессовестность нападает коварно и неожиданно, а совесть не готова к нападению — ведь она прежде всего сторожит не врага, а нас самих. (5)Если бы совесть имела земное происхождение, она давно вымерла бы, как динозавр. (6)И, тем не менее, она продолжает жить как высшее свойство человеческой души.
(7)Разного рода политические злодеи пытались доказать, что совесть всего лишь архаический предрассудок, что она имеет классовый или расовый характер. (8)Народы, принявшие подобные учения, освобождались от тормозов совести, приобретали динамическую силу и сравнительно легко завоевывали другие народы. (9)Но в конце концов их победоносные империи неизменно разваливались. (Ю)Думаю, совесть порабощенных народов к этому времени успевала проснуться и возмутиться. (11)А человек с возмущенной совестью становится сильнее негодяя.
(12)Представим, что Гитлер утвердив в Германии бессовестное государство, на этом остановился бы, и тогда нет причин отрицать, что это государство дожило бы до наших дней. (13)Но дело в том, что бессовестность не знает границ, не знает, где остановиться.
(14) Практически все современные развитые государства более или менее стабильно существуют, потому что они себя считают совестливыми, да, в общем-то, и стараются быть совестливыми.
(15) 3ависит ли совесть человека от степени его цивилизованности? (16)Вряд ли. (17)Я встречал в деревнях старушек, имеющих самые дикие представления о реальном состоянии мира и при этом живущих по законам самой утонченной совести. (18)И встречал людей высокообразованных, не стеснявших себя в выборе средств.
(19)Можно ли воспитать совесть? (20)Кроме редчайших уродов, совесть, хоть и слабо выраженная, есть у каждого человека. (21)Если человек со слабо выраженной совестью попадает в коллектив, которым дорожит, он старается придерживаться общепринятых нравственных норм. (22)Поначалу он стыдится не столько бессовестного поступка, сколько оглашения его. (23)Но это уже воспитание, и, как во всяком воспитании, правильное поведение со временем становится привычкой.
Кири́лл (в миру Константи́н по прозвищу Фило́соф, 827—869, Рим) и Мефо́дий (в миру Михаи́л; 815—885, Моравия) — братья из города Солуни (ныне Салоники), создатели старославянской азбуки и языка, христианские проповедники.
Канонизированы и почитаются как святые и на Востоке, и на Западе. В славянском православии почитаются как святые равноапостольные «учи́тели слове́нские». Принятая очерёдность упоминания: в научных и научно-популярных текстах — сначала Кирилл, а потом Мефодий; в церковно-богослужебном обиходе — в обратном порядке (вероятно потому, что Мефодий имел более высокий сан, нежели его младший брат).
Кирилл и Мефодий родились в византийском городе Фессалоники (Салоники, славянск. «Солунь»). Их отец по имени Лев, «хорошего рода и богатый»[2], был друнгарием, то есть офицером, при стратиге (военном и гражданском губернаторе) фемы Фессалоники. Дед их (непонятно по отцу или по матери) был крупным вельможей в Константинополе, но потом, видимо, впал в немилость и окончил свои дни в безвестности в Фессалониках[3] В семье было семь сыновей, причём Мефодий (исследователям не известно, было ли это имя крещальным или дано при постриге)[4] — старший, а Константин (Кирилл) — младший из них[5].
<span>Согласно наиболее распространенной в науке версии, Кирилл и Мефодий были греческого происхождения[6]. В XIX веке некоторые славянские ученые (Михаил Погодин, Герменгильд Иречек) отстаивали их славянское происхождение[7][8], основываясь на прекрасном владении ими славянским языком — обстоятельство, которое современные учёные считают недостаточным для суждения об этничности[9]. Болгарская традиция называет братьев болгарами (к которым до ХХ в. причислялись и македонские славяне), опираясь в частности на проложное «Житие Кирилла» (в поздней редакции), где сказано, что он «родом съи блъгаринь от солоуна града»; эту идею охотно поддерживают современные болгарские учёные Братья из города Солуни, создатели старославянской азбуки и языка, христианские проповедники умерли в 869 году</span>
1.АТАМАН, 1) предводитель вооруженного отряда.
2) Высший начальник казачьего войска (войсковой, наказный, походный, кошевой атаман) , начальник казачьей административно-территориальной единицы (окружной, отдела, станичный, хуторской атаман) или командир подразделения (куренной атаман) .
АТАМАН казачий, военно-административная должность, а также звание лиц, обладающих исполнительной и судебной властью.
В зависимости от исторического периода этот термин (входил в ряд словосочетаний) имел разные значения.
В Запорожской Сечи старшим военачальником и администратором считался кошевой атаман (также именовались и три первых атамана Черноморского войска) .
Во главе куреней стояли куренные атаманы, существовали также звания полковых, школьных, крамных (заведовавших торговлей) , лисицких (заведовавших охотами) атаманов. У донских казаков главным предводителем являлся войсковой атаман (избирался войсковым кругом) , а на время его отсутствия — наказной атаман.
Для военных предприятий и для несения службы за пределами войска избирался походный атаман, а для исполнения дипломатических и представительских функций посылались атаманы зимовых и легких станиц (главы посольств) .
На местах существовали окружные (на Кубани атаманы отделов) , станичные и хуторские атаманы.
Должность войскового атамана существовала во всех областях до 2 октября 1827. С этого момента августейшим атаманом всех казачьих войск стал назначаться наследник российского престола, а лица, реально руководившие на местах, перешли в разряд наказных атаманов (считались исправлявшими эту должность в отсутствие войскового атамана) .
После падения монархии в России в 1917 звания войсковых атаманов во всех казачьих Войсках были восстановлены, но на короткое время. Последние войсковые атаманы, номинально сохранив свои должности, как правило, умерли или погибли в эмиграции.
После 1920 за границей избирались лишь атаманы различных общественных объединений и станиц казаков-эмигрантов, возникавших в самых разных странах.
<span>После возрождения казачества в России с 1990-х годов институт атаманства всех степеней и уровней был восстановлен.
2.</span>2) Впервые мы видим Запорожскую Сечь глазами Остапа и Андрия, сыновей Тараса Бульбы. Сначала — предместье с кузницами, лавками, пекарнями, шинками, «...которое одевало и кормило Сечь, умевшую только гулять да палить из ружей». Потом — сама Запорожская Сечь, где по полю были разбросаны курени, которые напоминали отдельные государства. В каждом курене был свой атаман, свой запас провизии, свой кашевар. Несмотря на это все казаки подчинялись кошевому — атаману, «который выбирался из своих же запорожских казаков». Все важные вопросы решали сообща, на общем собрании. Прием в Сечь был прост — надо было сказать: «Верую в Христа, в святую Троицу» и перекреститься. На Сечи была церковь, куда казаки исправно ходили на службу, но о посте и слышать не хотели. Законов на Сечи было мало, но они были слишком жестокими. Если казак проворовался, украл какую-нибудь безделицу, это считалось позором для всего казачества. Казака привязывали к позорному столбу и клали возле него дубину. Каждый, проходящий мимо, обязан был ударить его дубиной. Это продолжалось до тех пор, пока казак не умирал. Не платившего должника привязывали к пушке. Он сидел там до тех пор, пока кто-нибудь из друзей не выкупал его. Но больше, чем воров и должников, на Сечи не любили убийц. За убийство кара была жесточайшая: «Вырыли яму, пустили туда живого убийцу и сверх него поставили гроб с убиенным. Потом обоих засыпали землей». . Каждый из запорожцев готов был умереть за своего товарища и свое Отечество. Тарас Бульба, произнося речь перед боем, говорил казакам: «Нет уз святее товарищества». Сам он именно так считал. Поэтому и убил своего сына Андрия, когда узнал, что тот предал товарищей и Отечество. Казаки всему учились сами, «юношество воспитывалось и образовывалось в ней одним опытом, в самом пылу битв». Главным занятием запорожцев была война. «Победить или погибнуть» — таков девиз казаков, который они писали на своем оружии. И все же, мне кажется, что никакие исторические заслуги не могут оправдать жестокости казаков к своим же соплеменникам и к людям иной веры. Хотя и запорожцев никто не щадил: вспомним страшную казнь Остапа и Тараса Бульбы. <span>Запорожская вольница, непритязательный быт, разгульные обычаи, строгие законы закаляли и воспитывали казаков. Они становились храбрыми и бесстрашны
3)</span><span>Остапа и Андрия удивило, что при них приходила на Сечь гибель народа, и никто не спрашивал, кто они, откуда</span>
Одна из актуальных тем нашего времени – заимствования слов в русском языке, которых становится все больше и больше.
Иностранные слова переполняют русскую речь, оттесняя начальные, русские слова. Хорошо это или плохо для родного языка? Нужны эти слова или нет? Сможем ли мы обходиться без них?
Заимствования иностранных слов — один из способов развития современного языка. Язык всегда быстро и гибко реагирует на потребности общества.
Русский народ в процессе своей истории имел разнообразные связи с народами всего мира. Результатом этого явились многочисленные иноязычные слова, заимствованные русским языком из других языков.
В отношении к заимствованным словам часто сталкиваются две крайности: с одной стороны, перенасыщение речи иностранными словами, с другой – отрицание их, стремление употребить только исконное слово.
Бывают времена, когда к ним относятся вполне терпимо, но в другое время они оцениваются отрицательно. Тем не менее, несмотря на ту или иную реакцию общества, одна часть заимствованных слов входит в язык, а другая отторгается.
Отношение к заимствованным словам в обществе меняется. Процесс заимствования нормален для развития языка. Правда, не все языки в равной мере восприимчивы к иноязычному влиянию. Это зависит от разных факторов. Например, от географического. Так, Исландия вследствие своего островного положения и обособленности от других европейских стран на протяжении многих веков была слабо связана с «материковыми» народами. Поэтому в исландском языке мало заимствований из других языков.
Изменение лексического состава языка часто связано с изменением других сторон жизни народа, общества, в том числе с появлением новых технических приспособлений ( например все слова, употребляемые в сфере развития компьютерных технологий, научных исследований), культурных явлений ( появление новых видов искусства, и т.д.).
Количество заимствованных слов в русском языке исчисляется десятками тысяч, а процесс заимствования происходит в разное время.
Иноязычные слова в русском языке издавна были предметом пристального внимания и обсуждения ученых, общественных деятелей, писателей, любителей русского языка [1].
Ученых интересовало, какое место занимают заимствованные слова в словарном составе русского языка, из каких языков больше всего заимствуется слов, в чем причина заимствования, не засоряют ли иностранные слова родной язык.
Неоднократно предпринимались попытки заменить слова, пришедшие из других языков, русскими. Так Петр I требовал от своих современников писать «как можно вразумительней», не злоупотребляя нерусскими словами. М. В. Ломоносов в своей «теории трех штилей», выделяя в составе русской лексики слова различных групп, не оставил места для заимствований из не славянских языков. Против засорения русского языка модными в то время французскими словечками выступали и А. П. Сумароков, и Н. И. Новиков, В.И. Даль. Александр Петрович Сумароков писал по поводу заимствований: «...восприятие чужих слов, а особливо без необходимости, есть не обогащение, но порча языка... Язык наш настолько сею заражён язвою, что и теперь вычищать его трудно; а ежели сие мнимое обогащение ещё несколько лет продлится, так совершенного очищения не можно будет надеяться». А вот К.И. Чуковский, знаменитый детский писатель, наоборот, приветствовал иностранные слова и об отношении к ним писал так: "Только простакам и невеждам можно навязывать мысль, будто русский язык терпит хоть малейший ущерб от того, что наряду со словом вселенная в нем существует космос, наряду с плясками – танцы, наряду с мышцами – мускулы, наряду с сочувствием – симпатия, наряду с вопросами – проблемы, наряду с воображением – фантазия… Нужно быть беспросветным ханжой, чтобы требовать изгнания подобных синонимов, которые обогащают наш язык, тем более что у этих синонимов, как бывает почти постоянно, очень разные смысловые оттенки".
Однако, заимствование слов — естественный и необходимый процесс развития любого языка. Лексическое заимствование обогащает язык и обычно не вредит его самобытности, так как при этом сохраняется основной, «свой» словарь, а кроме того, неизменным остается присущий языку грамматический строй, не нарушаются внутренние законы языкового развития. Некоторые слова пришли к нам давно, и сейчас только ученые-лингвисты могут определить их «иностранность». Так, например, слово хлеб, которое многими языками, и в частности русским, было заимствовано из древнегерманского [2].
Что же заставляет один народ заимствовать слова у другого?
Основная внешняя причина – заимствование слова вместе с заимствованием вещи или понятия. Например, с появлением у нас таких вещей, как автомобиль, конвейер, радио, кино, телевизор, лазер и многих других, в русский язык вошли и их наименования. Большинство заимствований связано с развитием науки, техники, культуры, экономики, производственных отношений. Многие из этих слов прочно входят в жизнь, а затем утрачивают свою новизну и переходят в активный словарный запас.