Одна из актуальных тем нашего времени – заимствования слов в русском языке, которых становится все больше и больше.
Иностранные слова переполняют русскую речь, оттесняя начальные, русские слова. Хорошо это или плохо для родного языка? Нужны эти слова или нет? Сможем ли мы обходиться без них?
Заимствования иностранных слов — один из способов развития современного языка. Язык всегда быстро и гибко реагирует на потребности общества.
Русский народ в процессе своей истории имел разнообразные связи с народами всего мира. Результатом этого явились многочисленные иноязычные слова, заимствованные русским языком из других языков.
В отношении к заимствованным словам часто сталкиваются две крайности: с одной стороны, перенасыщение речи иностранными словами, с другой – отрицание их, стремление употребить только исконное слово.
Бывают времена, когда к ним относятся вполне терпимо, но в другое время они оцениваются отрицательно. Тем не менее, несмотря на ту или иную реакцию общества, одна часть заимствованных слов входит в язык, а другая отторгается.
Отношение к заимствованным словам в обществе меняется. Процесс заимствования нормален для развития языка. Правда, не все языки в равной мере восприимчивы к иноязычному влиянию. Это зависит от разных факторов. Например, от географического. Так, Исландия вследствие своего островного положения и обособленности от других европейских стран на протяжении многих веков была слабо связана с «материковыми» народами. Поэтому в исландском языке мало заимствований из других языков.
Изменение лексического состава языка часто связано с изменением других сторон жизни народа, общества, в том числе с появлением новых технических приспособлений ( например все слова, употребляемые в сфере развития компьютерных технологий, научных исследований), культурных явлений ( появление новых видов искусства, и т.д.).
Количество заимствованных слов в русском языке исчисляется десятками тысяч, а процесс заимствования происходит в разное время.
Иноязычные слова в русском языке издавна были предметом пристального внимания и обсуждения ученых, общественных деятелей, писателей, любителей русского языка [1].
Ученых интересовало, какое место занимают заимствованные слова в словарном составе русского языка, из каких языков больше всего заимствуется слов, в чем причина заимствования, не засоряют ли иностранные слова родной язык.
Неоднократно предпринимались попытки заменить слова, пришедшие из других языков, русскими. Так Петр I требовал от своих современников писать «как можно вразумительней», не злоупотребляя нерусскими словами. М. В. Ломоносов в своей «теории трех штилей», выделяя в составе русской лексики слова различных групп, не оставил места для заимствований из не славянских языков. Против засорения русского языка модными в то время французскими словечками выступали и А. П. Сумароков, и Н. И. Новиков, В.И. Даль. Александр Петрович Сумароков писал по поводу заимствований: «...восприятие чужих слов, а особливо без необходимости, есть не обогащение, но порча языка... Язык наш настолько сею заражён язвою, что и теперь вычищать его трудно; а ежели сие мнимое обогащение ещё несколько лет продлится, так совершенного очищения не можно будет надеяться». А вот К.И. Чуковский, знаменитый детский писатель, наоборот, приветствовал иностранные слова и об отношении к ним писал так: "Только простакам и невеждам можно навязывать мысль, будто русский язык терпит хоть малейший ущерб от того, что наряду со словом вселенная в нем существует космос, наряду с плясками – танцы, наряду с мышцами – мускулы, наряду с сочувствием – симпатия, наряду с вопросами – проблемы, наряду с воображением – фантазия… Нужно быть беспросветным ханжой, чтобы требовать изгнания подобных синонимов, которые обогащают наш язык, тем более что у этих синонимов, как бывает почти постоянно, очень разные смысловые оттенки".
Однако, заимствование слов — естественный и необходимый процесс развития любого языка. Лексическое заимствование обогащает язык и обычно не вредит его самобытности, так как при этом сохраняется основной, «свой» словарь, а кроме того, неизменным остается присущий языку грамматический строй, не нарушаются внутренние законы языкового развития. Некоторые слова пришли к нам давно, и сейчас только ученые-лингвисты могут определить их «иностранность». Так, например, слово хлеб, которое многими языками, и в частности русским, было заимствовано из древнегерманского [2].
Что же заставляет один народ заимствовать слова у другого?
Основная внешняя причина – заимствование слова вместе с заимствованием вещи или понятия. Например, с появлением у нас таких вещей, как автомобиль, конвейер, радио, кино, телевизор, лазер и многих других, в русский язык вошли и их наименования. Большинство заимствований связано с развитием науки, техники, культуры, экономики, производственных отношений. Многие из этих слов прочно входят в жизнь, а затем утрачивают свою новизну и переходят в активный словарный запас.
<span>Петр Андреевич с легкой иронией вспоминает свое детство, детство дворянского недоросля. Его отец Андрей Петрович Гринев в молодости «служил при графе Минихе и вышел в отставку премьер-майором в 17… году. С тех пор жил в своей симбирской деревне, где и женился на девице Авдотье Васильевне Ю. , дочери бедного тамошнего дворянина» . В семье Гриневых было девять человек детей, но все братья и сестры Петруши «умерли во младенчестве» . «Матушка была ещё мною брюхата, — вспоминает Гринев, — как я уже был записан в Семеновский полк сержантом» . С пятилетнего возраста за Петрушей присматривает стремянной Савельич, «за трезвое поведение» пожалованный ему в дядьки.=)</span>
Главные герои повести Николая Василевича Гоголя «Тарас Бульба» - Остап и Андрий Очень большое влияние на них оказал их отец – опытный полковник Тарас Бульба. Остап был полностью согласен с отцом, его целью в жизни было побывать в Запорожской Сечи и совершить подвиг. Его девиз – «бой и пиршество» . Андрий же видел в жизни другой смысл. Он учился охотнее брата, интересовался искусством. Он не презирал женщин, как отец и другие казаки. Андрий, как и Остап, признавал отца своим единственным судьей. И Остап, и Андрий гордые, с чувством собственного достоинства. Оба брата доры, но Остап – к Андрию, отцу, казакам, а Андрий – даже к врагу: он пожалел полячку. Братья были патриотами, защитниками Родины, но Андрий не справился со своими чувствами и стал предателем. Остап в бурсе учиться не хотел и даже четыре раза закапывал свой учебник. Но когда Тарас Рассердился и сказал, что Остап никогда не увидит Сечи, если не выучится в бурсе, Остап стал прилежным, трудолюбивым и старательным учеником, одним из первых. Он был хорошим, надежным товарищем, бурсаки его уважали, охотно слушались. Он был честным и прямодушным – когда его наказывали, он не увиливал. Андрий же был изобретательным, хитрым, ловким, избегал наказаний. Он предводитель бурсаков, но в то же время скрытный, любит уединение. У него развит эстетический вкус. Уже в первых боях проявилось, что Андрий был легкомысленным, отважным, отчаянным и видел в битве «бешеную негу и упоение» , «запальчивое увлечение» . А Остап, хладнокровный, расчетливый, спокойный, уверенный в своих силах, предусмотрительный, разумный, продумывал свои действия. «О! да это будет со временем добрый полковник! – Говорил Тарас об Остапе, - ей-ей будет добрый полковник, да еще такой, что и батька за пояс заткнет! » А про Андрия он говорил: «И это добрый – враг бы не взял его! – вояка! не Остап, а добрый, добрый тоже вояка! » Битва под Дубно - решающее испытание для Андрия и Остапа. После нее, ночью Андрий предел Родину, товарищей, семью. А когда на следующий день он выехал бить своих, Тарас проклял его и свершил над ним свой суд – убил его. Остапа же взяли в плен, и через неделю повели на публичную казнь. Он выносил пытки, как исполин. Но когда подошел черед последних мук, он упал духом, ему захотелось повидать отца перед смертью и закричал: «Батько! где ты? Слышишь ли ты? » - «Слышу! » - и этот ответ помог Остапу перенести страдания. Остап Бульба погиб за родину. И у Андрия, и у Остапа было героическое начало, но Остап так и остался героем, а Андрий не смог совладать со своими чувствами, и они победили разум – Андрий предал Родину.
<span>Купец Степан Парамонович Калашников – главный герой «Песни про купца Калашникова». С первых строк произведения подчеркивается, что это сильный и смелый человек, «удалой». Калашников - положительный герой «Песни». Проникнуться симпатией к нему помогает даже описание внешности купца – он молод, красив, статен. Степан Парамонович, как мне кажется, хороший купец – он умеет продавать товар: «Речью ласковой гостей он заманивает…». И дела у героя идут совсем неплохо: «Злато, серебро пересчитывает». Есть у Калашникова и семья – красавица-жена и дети. Я думаю, герой очень любит Алену Дмитриевну. Он грозится, в случае измены жены, запереть ее на замок, чтоб она «свету божьего не видела». Но это лишь оттого, что для Калашникова очень важна его собственная честь и доброе имя его семьи: «Мое имя честное не порочила…» Именно поэтому, когда Алена Дмитриевна рассказала мужу о бесчестном поступке Киребеевича, купец не раздумывал ни минуты. Он не мог допустить, чтобы оскорбляли его родную жену, а значит, его самого и всю его семью. Калашников вызывает любимого опричника царя на смертный бой на глазах «всего честного народа». Это своеобразная дуэль должна, в любом случае, защитить его семью, независимо от того, останется купец жив или погибнет. Герой знает о том, что Киребеевич – любимец Ивана Грозного. И что, убив обидчика жены, Калашников вызовет гнев царя. Но это герою неважно. Весь смысл его жизни теперь заключается в одном – отстоять честь и восстановить свое доброе имя. Решаясь на поединок, купец, как мне кажется, думает не только о себе, но в большей степени о своих предках и детях, которым предстоит жить или в позоре, или в чести. В битве Калашников ведет себя очень достойно. Выказав свое уважение царю, Руси и всему русскому народу, он бросает открытый вызов Киребеевичу: К тебе вышел я, басурманский сын, - Вышел я на страшный бой, на последний бой! Калашников побеждает опричника – от удара купца тот падает замертво. Но Степану Парамоновичу предстояло еще одно испытание - держать ответ перед разгневанным царем. И это герой проходит с честью – он смело и прямо, глядя в глаза Грозному, рассказывает, почему убил Киребеевича. Калашников понимает, что царь казнит его. И он с достоинством принимает и это, лишь просит Ивана Грозного позаботиться о его семье: Не оставь молодую вдову Да двух братьев моих своей милостью... Перед казнью герой прощается со своими братьями и наказывает им попрощаться со всем, что было ему дорого – с женой, детьми, родительским домом, друзьями. Также он просит помолиться за его грешную душу в церкви. Калашников погибает, но память о нем остается не только в сердцах его родных, но и среди всего русского народа. Я думаю, это происходит потому, что купец Калашников – это воплощение лучших черт русского народа. Недаром он бьется с «бусурманином», защищая не только свою семью, но и свою страну, свой народ. За это его любят соотечественники, именно этим он запоминается и нам, читателям.</span>