Стекло разбилось на 1000 осколков, если осколок попадал в глаз то человек становился злым и если предмет был красивый, ему казалось что он был страшным, уродливым
если осколок попадал в сердце то человек становился чёрствым ( короче оскорблял всё и вся)
1. В моем понимании действие в стихотворении Владимира Набокова связано с перемещением лирического героя. Он переходит от одного мира к другому. Т.е. и мир там не один - явно видно два образа мира! Герой то взлетает к приветливо улыбающимся ему блистающим небесам, задерживаясь там на мгновение, то вновь мчится вниз, к заслоняющей лазурь небосвода лиловеющей зелени.
Интересно, что автор не говорит о том, что лирический герой управляет движением. Наоборот, его герой признается, что это тонкая досточка перемещает его, а он только подчиняется этому движению. Очарованно и бесцельно реет.
2. Характер движения вверх и вниз различен.
Движение "вверх" показано более тонким, оно описано подробнее, в замедленном времени. В высшей точке лирический герой на мгновение замирает, время останавливается: возникает ассоциация с молитвой. На это наталкивает поза героя с простертыми руками. А "две звенящие струны" передают невыразимое словами состояние души. Герой стремится удержаться в этом состоянии.
Движение вниз - стремительное проваливание в пучину радующейся его возвращению листвы, стремящейся задержать героя, закрывая собою небосвод.
Атрибуты движения вверх - плеск, брызги - радостные, светлые, они не могут погасить пламени обновления.
Атрибут движения вниз - хлынувший грубый и мощный поток, все сметающий на своем пути.
Чувствуется, что героя привлекает верх, он занимает больше места в стихотворении. Герой признается, что облака для него недостижимы, поэтому более ценны мгновения наверху, чем низ, который он не считает настоящей жизнью, быстро проскальзывая по ней тенью..
Калашников--купец
Керибеевич--опричник
Алена Дмитревна-жена Калашникова и прчина ссоры между ними.
В песне М.Ю.Лермонтова "Песня про купца Калашникова" рассказывается о том, как царский опричник Кирибеевич пытался увести жену у купца Калашникова.Затем,у царского двора произошл поединок ,в котором Калашников убил Кирибеевича.Царь велел казнить купца,ведь он убил лучшего царскаго бойца,но при этом царь обеспечил его жене и братьям безбедную жизнь. Считаю что опричник Карибеевич нарушил Божий закон-не возжелай жену ближнего своего,в этом случае он поступил не по христиански,за что и поплатился.<span>А в случае Калашникова,он не побоялся опричника и гнева царя,а смело защитил честь своей семьи. </span>
<span>4) От имени старого солдата.........................................................</span>
Нещодавно на уроці зарубіжної літератури ми вивчали твори М.Твена “Том Сойєр” та Е.Портер “Полліанна”. Що я можу сказати про героїв, чим вони подібні та відрізняються?
Почну з подібності. Том та Полліанна – діти, тому мені цікаво було про них читати. У дітей одного кольору волосся. Зауважу, що обоє були хоробрими: хлопець не побоявся сказати правду на суді, а дівчинка сміливо долала свою хворобу. Обоє були веселими та життєрадісними, їх не лякали труднощі. Залюбки б не виконували правил, але все таки слухали дорослих, були шляхетними. Діти були дуже цікавими, з великим захопленням пізнавали світ. Також були великими фантазерами та мрійниками . Том вигадав закон, що керує вчинками людей, а Поліанна «гру в радість» . Жили діти у тітки. Тітки обох героїв мали однакове ім’я Поллі.
Разом з тим, вони мали багато відмінностей. Нагадаємо,що Том – хлопчик, а Полліанна дівчинка. Том завжди мав друзів, а Полліанна знайшла друзів тільки через деякий час. Дівчинка була працьовитою, завжди виконувала те, що казала тітка, натомість хлопчик старався уникнути роботи. Том мав брата, а Полліанна не мала брата, вона дуже сумувала за батьком.
Твори дуже мені сподобались , бо вони правдиві, дитячі, цікаві та захоплюючі, я залюбки читала їх від початку до кінця.
(Автор поста моя подруга, которая разрешила вставить ЭТО сюда:))