Прилагательное "ПУНЦОВЫЙ" заимствовано русским языком из польского еще в начале XVIII века .
<span>Польское "ponsowy" образовалось посредством переоформления французского "ponceau", что в буквальном переводе означает "красный цвет".
</span>
Товарища, или если надо доказать отсутстивие Ь, то это сущ. 2 склонения, там мягкий знак после шипящих не пишется.
Бремя- однозначное слово, означает - ноша( обычно тяжёлая) .
6 руб. 50 коп. = 350коп.
70руб. = 3500коп.
3500:350= 10 ручек
<span>а)Подъезжая к станции,у меня слетела шляпа. Нельзя так сказать. Правильнее будет: Когда я подъезжал к станции, у меня слетела шляпа.</span>