Вероятно, вы невнимательно слушали весь разговор, потому что сам вопрос это наглядный пример вырванной из контекста фразы.
В самом начале пресс-конференции Путин сказал, что может послужить поводом для использования Российской армии:
-- Это, конечно, крайний случай, но у нас есть прямое обращение легитимного президента Украины Виктора Януковича об использовании вооруженных сил для защиты жизни и здоровья граждан Украины.
В этих словах кроется ответ. Поясню.
В разных регионах Украины народ восстает против нынешней киевской хунты. Пока эти митинги подавляют с помощью милиции. Но если нынешнее украинское правительство отдаст приказ использовать армию для подавления восстаний, Россия введет введет на Украину свои войска для защиты мирного населения. Именно поэтому Путин и сказал:
-- Послушайте внимательно. Я хочу, чтобы вы однозначно меня понимали. Мы примем решение о вводе войск только для защиты украинских граждан. Пускай попробует кто-то из числа военнослужащих стрелять в своих людей, за которыми мы будем стоять сзади. Не впереди, а сзади. Пускай они попробуют стрелять в женщин и детей. Я посмотрю на тех, кто отдаст такой приказ на Украине.
В данном контексте фраза "Пускай попробует кто-то из числа военнослужащих стрелять в своих людей, за которыми мы будем стоять сзади" это метафора, образное выражение. Эта фраза имеет одно-единственное значение: у народа Украины, восстающего против киевской хунты, есть поддержка - Российская армия, готовая прийти на помощь. Это метафора из серии "у меня за спиной есть сила" или "у меня за спиной народ всей России".
Слова "не впереди, а сзади" подчеркивают, что Россия первая не введет войка на Украину. Именно поэтому Российская армия пока стоит сзади, за спиной восстающего украинского народа.
Надеюсь, я понятно объяснила.