По отношению к одежде правильно будет сказать подкладка. Это изнаночная сторона изделия, выполненная из тонкой подкладочной ткани.
Слово "подклад" имеет иное значение. Подклад - это ритуал, применяемый в черной магии.
В русском языке одной из трудных и в то же время одной из самых важных тем является тема постановки ударения. Пожалуй, и правил-то общих не существует, а если и есть некоторые правила, то они практически могут быть использованы только людьми, очень хорошо знающими язык.
Ударение в нашем языке русском разноместное -- оно может падать на любой слог в слове, например:
бАбочка, писАтель, рукавИца, человЕк.
К тому же, ударение в словах может быть и подвижным, например: слОво - словА, пОвар - поварА, язЫк - языкА.
Подвижным является и ударение в заданном существительном нОвость. Во всех формах числа единственного это слово произносится с ударным первым слогом, да и в именительном и винительном падежах числа множественного ударным остается первый слог -- нОвости.
А вот в других падежных формах числа множественного ударение перемещается с основы на падежные окончания.
Так что и в падеже родительном числа множественного правильно произносить новостЕй (никак не "нОвостей").
Во всех сомнительных случаях необходимо обращаться к орфоэпическим словарям-справочникам.
Все словари и прочие авторитетные источники сходятся на том, что правильно говорить только вишнёвый [в'ишн'о́вый']. Ударение падает, естественно, на второй слог. Произношение ви́шневый — неверное, оно будет орфоэпической ошибкой. Что касается написания данного слова, то можно писать его через Ё, но можно и через Е, так как по устоявшейся практике письма букву Ё чаще всего заменяют буквой Е.
Прилагательное "вишнёвый" имеет два основных значения: 1) относящийся к вишне, непосредственно связанный с вишней (вишнёвая косточка = косточка вишни); 2) тёмный оттенок красного цвета (вишнёвое платье). Однако, независимо от значения, произношение и место ударения данного слова всегда неизменны.
В принципе, можно и так и так. Тонкости - в оттенках.
Высоким стилем миф "лучше" развенчивать.
Если более будничним и приземлённым стилем, то можно и развеять.
"Развеять" также более применимо к мифу с негативной окраской. Например, "развеять миф о непобедимой орде".
На крУги или кругИ своя — местоимение "свой", использованное во множественном числе в дореформенной транскрипции (своя, а не свои), не даёт двоетолкований и существительному "круги": Ветхий Завет — авторитетный источник крылатых выражений.
Но даже если бы в вопросе было написано "на круги свои", ударение в слове "круги" должно быть на первый слог: слишком устойчивое библейское словосочетание за века просто не позволяет использовать современное употребление множественного числа слова "круг". Тем более, что оба этих слова в их первоначальном совместном звучании связаны с глаголами, обозначающими только возвращение: "вернуться на...", "возвращаться на...", даже "оглянуться на..." и самое каноническое - «всё возвраща́ется на кру́ги своя́».
Именно "круги", а не круги".
Смотрите, как у Андрея Вознесенского:
В первом стихе строфы дактилический ритм вынужденно нарушен предлогом "на" из-за прямой цитаты; остальные три стиха безупречны, с ударением на ""круги".
Не представляю, кто даже сегодня в таком контексте может может произнести "круги своя". Ухо же режет!