Я с друзьями пошли на рыбалку, стащив у отцов удочки. Я не хотел идти гулять, но друзья смогли меня уговорить. Больше га ум ничего ге пришло) сори
Русский язык таит в себе несметные сокровища. Он сложный, тяжёлый, но от этого он только богаче и насыщеннее. Очень просто и легко понять это на примере. Если взять, допустим, рассказ на русском языке, то при переводе на английский придётся очень много адаптировать и даже урезать. К тому же, не выйдет использовать настолько сложные и длинные конструкции, как это возможно сделать в русском языке.
Сколько же оттенков можно придать тексту с помощью русского языка, до самых мельчайших деталей. Добавить краски, сгустить их - это всё, несомненно, требует навыка, но точно стоит затраченных усилий. Сложность языка говорит о его красоте. Для хорошего владения русским нужно много узнавать и тренироваться.
Как бы ни забавно это звучало, но в нашем языке также есть впечатляющая гамма ненормативной лексики! И таким размахом может похвастаться далеко не каждый язык. К тому же, выражение эмоций в русском намного точнее и сильнее. Одно крепкое словцо, вовремя вставленное, может выражать огромный спектр эмоций. Вот и получается интересная ситуация - при всей сложности достаточно краткости.
Раздел
науки о языке,
изучающий правильное произношение звуков в слове,
ударение в
словах, называется:
<span>
</span><span>орфоэпия.</span>
-Привет!
-Здравствуй!
-Прекрасная погода, не правда ли?
-Нет, очень холодно и пасмурно. Мне нравиться когда на улице тепло и солнечно.
-Но ведь в пасмурную погоду не холодно, ты чувствуешь прекрасный запах дождя.
-Значит у природы нет плохой погоды.
Ради друга ничего не трудно