Очень сложно сказать, какой из переводов мне нравится больше. Почему? Потому что, каждый из переводчиков старался четче описать "Лесной Царь". И Жуковский, и Гете старались, как могли и их результат очень порадовал читателей. Нельзя точно сказать, какой из переводом данного произведения мне лучше, ведь он является одним и тем же аналогом. Точнее, это один и тот же текст, но практически с разными словами. Я считаю, что Жуковский и Гете обои справились со своей "миссией", и достигли максимального уровня, что бы решать, кто из них перевел лучше. Оба перевода мне нравятся, решать я не намерена, ведь, в каком-то смысле, можно этим оскорбить людей. Так что, решение задачи проста - Гете и Жуковский справились со своей работой, передав всё очень правильно, оба текста мне припали к душе.
«Лечить, учить и судить - сложное и ответственное дело. От него зависит
жизнь человека. Нельзя заниматься врачеванием, не имея особого душевного
настроя. Это действительно Божий дар». Сказано просто и емко, с
душевным трепетом и теплотой. Слова эти мог произнести мыслитель
древности или средневековья. Грек, римлянин или араб, приверженец Христа
или Магомета. То мог быть просто просвещенный человек, осознающий,
сколь бесценна человеческая жизнь, сколь хрупка она и ранима. В словах
этих, азбучно простых и немудреных, отцовская забота о согражданах и
здравый смысл, столь часто попираемый. Сие суждение мог изречь Иоанн
Златоуст, равно как и Авиценна. Оно было бы уместно и в устах Рабле, как
впрочем и в устах простого эскулапа. Слова, отдающиеся эхом в
столетиях. Ибо в них заключено радение о тех, кто рядом, о близких и не
очень. О тех, кого врачуют и кто врачует.
А произнес их Президент
России Владимир Путин, побывавший совсем недавно (13 июня 2002 г.) в
Научном центре сердечно-сосудистой хирургии имени А.Н. Бакулева. И душа
каждого человека, если она не поражена полной глухотой, не могла не
отозваться на те слова. И нам, погруженным в историю медицины, каждой
судьбой врачевателя как бы конкретно и зримо подтверждающим эти слова,
подумалось вот о чем. Углубившись в историю и воздавая должное тем, кто
шел тернистыми путями медицины, мы можем попросту не успеть сказать
слова благодарности тем, кто жил почти что рядом с нами и мог считаться
нашим современником, внося посильный вклад в великое служение медицине. А
потому вернемся на мгновение из средневековья в наши дни, в двадцатое
столетие, и хотя бы кратко скажем - нет, не о всех! - о некоторых. К
примеру, об А.Н.Бакулеве, имя которого - и не случайно! - носит научный
центр, где были произнесены те самые слова. А назвав Бакулева, мы
непременно вспомним и его учителя Спасокукоцкого, и целую когорту
врачей-хирургов, ставших гордостью XX века.
Этюды о врачевателях и фармацевтах
Несколько простых умозаключений
Итак, Бакулев Александр Николаевич (1890-1967), один из
основоположников сердечно-сосудистой хирургии, президент АМН СССР
(1953-1960). Организатор и первый директор (1955-1958) Института
сердечно-сосудистой хирургии АМН (ныне - имени Бакулева). Автор
многочисленных трудов по хирургии легких и лечению огнестрельных
ранений.
Но больше всего меня поразило открытие, сделанное как бы
случайно, невзначай. А заключалось оно в том, что, не зная, даже
понаслышке, выдающегося врача, автор этих строк тем не менее, занимаясь
историей медицины, в течение двух лет тесно сотрудничал с ним, сам того
не подозревая. Впрочем, каждый мыслящий и просто любознательный человек
время от времени проходил, так сказать, интенсивную терапию интеллекта, о
проведении которой позаботился почти полвека назад хирург Бакулев.
Углубившись в словари, энциклопедии и справочники в поисках, пусть даже
кратких, сведений о хирурге, автор этих строк не мог обойти стороной
«Большую медицинскую энциклопедию». Это воистину цитадель медицинских
знаний, этакая твердыня, крепость, огромное хранилище столь нужной нам
информации: 35 томов занимают две книжных полки. И вот, открывая
очередной том этого бездонного кладезя мудрости, я вдруг обратил
внимание на титульный лист фолианта, где черным по белому значилось:
«Главный редактор А.Н. Бакулев».
А теперь давайте сделаем
несколько простых умозаключений. Печатание энциклопедии длилось 8 лет, с
1956 по 1964-й. Чтобы это стало возможным, нужен был огромный коллектив
авторов под началом человека многоопытного, обладающего энциклопедизмом
мышления и незаурядными организаторскими способностями. Очевидно,
качества эти были присущи крупнейшему советскому хирургу Бакулеву. Нам с
вами, получившими в пользование уникальное издание медицинской
энциклопедии, остается лишь выразить восхищение его талантами.
Обратите внимание: именно в эти годы, когда Бакулеву как главному
редактору приходилось день за днем прочитывать сотни научных статей,
идущих в печать, он был директором организованного им же Института
сердечно-сосудистой хирургии, проводил наиболее сложные операции, решал
массу хозяйственных вопросов. Именно в эти годы он был президентом
Академии медицинских наук. А это должность весьма хлопотливая, требующая
и масштабности мышления, и недюжинных дипломатических способностей, и
умения общаться с сильными мира сего. Вспомним: то было время хрущевской
оттепели, когда партия то ослабляла свой идеологический прессинг, давая
видимость свободы, то закручивала гайки. То была эпоха самого
непредсказуемого лидера Страны Советов, когда человека в одночасье могли
вознести до головокружительных высот, но и с непредсказуемостью же
низвергнуть. Так что от А.Н. Бакулева, занимавшего все эти высокие
посты, требовались не только его выдающиеся способности врача, но и
невероятная выдержка, железная воля, гибкий характер, изобретательный
ум.
Рассказ Лескова «Левша» можно назвать сказом так, как всё что происходит, пересекается с реальными героями. Также здесь присутствует своя речь, что характерно для сказа.
Левша народный герой. Лесков говорил «…там, где стоит "левша " надо читать "русский народ» . Он говорил так, потому что в образе показан простой человек и даже в тексте его имя написано с маленькой буквы ведь это образ не одного человека, а всего народа. Левша ничем не приметный, простой человек. Худой, волосья при ученье выдраны, косой, на щеке пятно родимое, а одет в опорочках, одна штанина в сапоге, другая мотается, а озямчик старенький крючки не застёгиваются, порастеряны, а шиворот разорван. Левша был выходцем из Тулы. Как и все туляки, он очень трудолюбивый и усидчивый, не у каждого хватит терпения, чтобы подковать блоху, а он смог, и высидел за работой две недели. Левша смог сделать очень тонкую работу, что говорит о его хорошем зрении, хотя мы понимаем, что это гипербола, у человека не может быть настолько пристрелянный глаз.
Н. С. Лесков, показывая талант Левши и его товарищей, с горечью утверждает, что правительство России не способно по достоинству оценить его. Силы гениальных людей тратились по пустякам, хотя и достойные восхищения.
Левша готов пожертвовать собой ради Отечества, во имя дела. Он едет в Англию без документов, голодный, чтобы показать иностранцам русскую смекалку и умение, и вызывает уважение англичан своим нежеланием остаться в их стране.
А как встречает его родина? Английского шкипера — теплой постелью, докторской заботой. Левшу — кварталом, потому что нет у него “тугамента”. Раздели беднягу, невзначай уронили затылком о парапет, и, пока бегали в поисках то Платова, то доктора, “Левша уже кончался, потому что у него затылок о парт раскололся”. И, умирая, открыл “секрет”: не надо ружье изнутри кирпичом чистить! Они стрелять не годятся!
Но не дошел важный “секрет” до государя. А доброе слово о мастере, который мастерством своим вступился за весь русский народ перед англичанами, сказал англичанин: “У него хоть и шуба овечкина, да душа человечкина”.
Красавица попала в плен ,чудовище после влюбилась и поцеловала и расколдовала его и он превратился в прица