В басне Эзопа – Ворон, а у Крылова – Ворона. Ворон считается птицей мудрой и вещей, его не проведешь. Ворона же издавна – синоним глупости, и Крылов в шутку называет ее здесь вещуньей (предсказательницей) . Она не сумела предсказать судьбу сыра. Образ Лисы у Эзопа не является ярким характером. Лиса просто хитра. У Крылова же используется значительно обогащенный фольклорный образ Лисы. Ворона "взгромоздилась" (тяжела, неповоротлива) , а Лиса "близехонько бежала". Читатель видит осторожную плутовку на цыпочках. Какие обороты иcпользует Крылов для характеристики своих героев? Лиса "вертит хвостом", "говорит ...сладко, чуть дыша", "плутовка": она хитра, умна, коварна и осторожна. Перед нами целый характер. Сравним с Вороной. Смешно, когда расхваленная как красавица и певунья Ворона "каркнула во все воронье горло". Именно у Крылова Ворона кажется особенно глупой и тщеславной.
Андрей Платонович Платонов великий советский писатель. Одним из самых известных его произведений является сказка-быль «Неизвестный цветок». В этом рассказе говорится о маленьком цветке и о девочке Даше. Два этих персонажа чем-то похожи… Оба ощущали тоску и грусть одиночества. Во время чтения этого произведения невольно задумываешься о том, насколько тяжело приходилось цветку расти и продолжать жить. Он трудился день и ночь, и никогда не сдавался и, в конце концов, его старания не остались незамеченными. К нему пришла девочка Даша, которая со своими друзьями удобрила землю, где рос цветок. И рядом с ним стали расти другие растения. И теперь цветок больше никогда не грустил от одиночества
В рассказе используется аллегория. В философском смысле автор сравнивает цветок с человеком и хочет научить общество на примере героя собственного произведения не отступать от своих планов и всегда продолжать.
Из этого рассказа следует вывод о том, что жизнь полна трудностей, но их нужно преодолевать и не отчаиваться несмотря ни на что, ведь старания всегда окупаются.
<span>Ритм — в переводе с греческого языка означает «стройный» , «соразмерный» . И называют ритмом только упорядоченное чередование звуков, чаще всего разной длительности.</span>
<span>Кожна балада — це ніби драма в мініатюрі. Драма Шиллера "Рукавичка" повертає читача до лицарських часів, коли відбувалися описані події. Від самого початку ми бачимо не просто картину королівської розваги — битву тигра та лева. Ця картина, по-перше, знайомить із місцем дії, а по-друге, змальовує емоційну атмосферу небезпеки, вносить ноту тривоги в оповідь. У світі тварин панує закон сили. Але чи милосердніший світ людей?
Ніби випадково на страшну арену, саме між тигром та левом, впустила свою рукавичку дама. То й що? Рукавичка — то ж такий дріб'язок! Але ні, виявилося, що для прекрасної Кунігунди, так звали даму, це справжня нагода випробувати хоробрість свого лицаря:
Рыцарь, пытать я сердца люблю, Если сильна так любовь у вас, Как вы твердите мне каждый час, То подымите перчатку мою!
Вона сказала це, лукаво сміючись, навіть не замислюючись над тим, що наражає його на велику небезпеку, можливо, на смерть. Кунігунда, либонь, дуже пишалася совою, це був шанс повеличатися перед іншими. Адже вона знала, що для лицаря честь важить надто багато, щоб нехтувати нею. Отож, він без слів іде виконувати жорстокий наказ легковажної своєї королеви. Усі навколо завмерли з жаху:
И зрители в робком вокруг ожиданье, Трепеща, на юношу смотрят в молчанье.
Хоробрий юнак повертається живим, несучи рукавичку. Усі вітають його. І ніжний палкий погляд дами обіцяє щастя. Та юнак чомусь не радіє:
От досады жестокой пылая в огне, Перчатку в лицо он ей кинул: "Благодарности вашей не надобно мне!" — И гордую тотчас покинул.
Чому покинув лицар свою даму, зрозуміло. Адже тільки безсердечна й легковажна людина може отак гратися чужим життям. Той, хто справді кохає, боїться втратити коханого, ладен ризикувати власним життям задля його щастя. А чи багато розуму чи душі потрібно, аби похизуватися перед іншими своєю владою над закоханим юнаком?! Та й то влада честі змусила лицаря ризикувати. Життя людське безцінне. Той, хто цього не розуміє, не вартий поваги, не вартий і самого життя. А надто якщо йдеться про життя людини, що віддає тобі частину душі разом зі своєю любов'ю.
Балада Ф. Шиллера "Рукавичка" утверджує цінність людського життя. Вона ставить проблему морального вибору в залежність саме від уміння любити й цінувати життя.12345<span>загрузка...<span>
</span></span></span>
1. Червоне сонце закотилося в імлу, розчинилося в ній десь там, за непроникною пеленою, пірнуло за обрій.
2. Ось виструнчились у весняному святковому вбранні вишні, сливи, черешні, груші.
3. Будь сміливим не язиком, а ділом.
4. Чорніє поле, і гай, і гори.
5. Не то сон, не то забуття склепляло повіки.
6. З городу не біжить - вихором вилітає Мар‘яна.