1.Потому,что они верили в существование этого чудесного,волшебного козла.
2.Автор относится к ним с добротой,презрение,так как никто не видел и не знал,существует ли этот зверек или это просто выдумка.Я думаю,что главные герои-добрые люди,которые не отчаивались и искали этого зверя.
Нет никакой внутренней борьбы. детская влюбленность и подростковые разборки в формате того времени. В основном мелкое хулиганство ,но и убийство по ходу- так вышло
МАТЕО ФАЛЬКОНЕ — герой новеллы П. Мериме «Матео Фальконе» (1829). Действие происходит на острове Корсика, родине Наполеона Бонапарта. Мериме с огромным почтением относился к этому историческому деятелю и, изображая его земляков, наделил их необыкновенной духовной силой, цельностью, бескомпромиссностью, несокрушимой волей и мужеством. Именно таков и М.Ф., во всех отношениях истинный корсиканец: «Невысокого роста, крепкий, с курчавыми, черными как смоль волосами, с тонкими губами, орлиным носом, большими живыми глазами и лицом цвета дубленой кожи». Он славится как отличный стрелок, его считают «столь же верным другом, сколь и грозным врагом». Мериме отмечает, что он щедр на милостыню и готов всегда оказать помощь тому, кто в ней нуждается. Говорят, правда, что когда-то он убил своего соперника, но это лишь придает герою некоторый романтический ореол. В тот момент, когда происходят описанные в новелле события, Матео около пятидесяти лет. Он женат. У него три дочери, удачно выданные замуж, и десятилетний сын Фортунато — надежда семьи и наследник имени. С момента появления героя и до финальной сцены проходит не более часа. Вот он появляется в сопровождении своей жены. Идет «впереди налегке» неся одно ружье в руках, а другое на перевязи, ибо мужчине не подобает нести что-либо, кроме оружия». Так же сосредоточен и суров герой в последние мгновения действия. Его слова, которыми заканчивается новелла, звучат весьма обыденно и трезво. Как будто бы ничего и не случилось. А ведь на самом деле произошло то, что любого другого человека могло навеки лишить и спокойствия, и рассудка. М.Ф. только что убил своего сына. Причем сделал это не в гневе, не сумев совладать с собой, а, наоборот, весьма трезво оценив все, что уже произошло и что может случиться в дальнейшем. «Этот мальчик — первый из нашего рода, кто совершил предательство», — говорит он. Действительно, пока М.Ф. и его жена отсутствовали, судьбе было угодно испытать Фортунато. Сначала он соглашается за серебряную монету спрятать раненого беглеца, но потом, польстившись на серебряные часы сержанта, выдает своего гостя преследователям. Именно в тот момент, когда солдаты приготовились унести носилки с пленником, появляется М.Ф.. «Дом предателя!» — говорит пойманный беглец и плюет на порог. Скорее всего именно в этот момент и была решена судьба маленького Фортунато. М.Ф. схватил у него из рук часы, швырнул их о камень и приказал сыну следовать за ним. Он уже принял решение, рассудив, что тот, кто однажды позволил подкупить себя, не сможет в дальнейшем избежать соблазна, а растить предателя М.Ф. не желает. Именно любовь к сыну, страх увидеть его всеми презираемым продажным существом толкает героя на убийство. Он заставляет мальчика прочитать несколько молитв, прицеливается и после фразы «Да простит тебя бог!» — стреляет. «Сейчас я похороню его, — спокойно говорит М.Ф. прибежавшей на выстрел жене. — Он умер христианином. Я велю отслужить мессу за упокой его души». Образ М.Ф. для Мериме был воплощением суровой простоты, мужества и особого рода человечности, направленной на борьбу с греховностью и подлостью. Не убийство грех, а нарушение извечных законов. Каким бы ужасным ни казался поступок М.Ф., нельзя не признать за ним глубинную, тяжело выстраданную правоту. Одним из переводчиков новеллы Мериме в России был Н.В.Гоголь. (Он помогал сделать стихотворный вариант перевода В.А.Жуковскому.) И в связи с этим невольно вспоминается фраза Тараса Бульбы, также совершившего сыноубийство: «Я тебя породил, я тебя и убью!» Здесь тоже убийство отцом сына выступает как высшая форма наказания за предательство и малодушие, как попытка восстановления попранной справедливости.
С написанием сочинения не помогу, но с планом и примерами -- с радостью.
План сочинения (каждый пункт - новый абзац)
1) Вступление. (желательно обозначить, когда ВОВ имела место быть, насколко разрушительной она оказалась, можно написать цифры погибших и пропавших без вести. 3-4 предложения достаточно)
2) Комментарий (что ты думаешь об этом? твое мнение? воевал ли в твоей семье кто-нибудь? 2-3 предл.)
3) Аргумент 1 (он должен доказывать твою точку зрения, поставленную в комментарии. Доказывать можно только С ПОМОЩЬЮ ПРИМЕРОВ (см. ниже)
4) Аргумент 2
5)Аргумент 3
6) Заключение (подводишь итог, выражаешь свои надежды, 2-3 предл.)
Примеры:
a) Борис Васильев "Завтра была война", "А зори здесь тихие", "В списках не значился".
б) Михаил Шолохов "Судьба человека"
в) поэзия Константина Симонова ("Жди меня", "Генерал" и т.д,)
г) поэзия Юлии Друниной ("Зинка", "Баллада о десанте")
д) Александр Твардовский "Василий Теркин"
На меня произвела сильное впечатление именно эта картина Леонардо да Винчи — «Мона Лиза дель Джоконда». Нечеткий зеленовато-серый пейзаж в дымке создает перспективу и загадочность, контрастируя с темной одеждой Джоконды, что, в свою очередь, подчеркивает ее лицо, полное внутреннего света, нежной силы и тайны.
<span>Кажется, что она вне времени, потому что узнала что-то важное, и теперь это оберегает ее и дает надежду и уверенность. Потому что Мона Лиза, несмотря на мягкую улыбку, производит впечатление очень уверенной женщины, только уверенность эта неброская, не напоказ, просто неотъемлемая часть ее натуры. Ее лицо пленяет женственностью и мудростью, не возрастной, но женской, и это делает Джоконду эталоном женственности еще на долгие годы, ведь не зря же говорят «улыбка Джоконды».</span>