2) инверсия 3)умолчание 4)анафора 6)парцелляция 7)градация 8)антитеза
Отрывок : меня считали за уличного мальчишку просто я любил ходить в те места куда ни кто не ходил как например в старый замок
<span>«Хамелеон» относится к раннему этапу творческого пути Антона Павловича Чехова. Жанр произведения — юмористический рассказ. Однако ранние рассказы Чехова нельзя назвать только юмористическими, они прочно стоят в ряду лучших сатирических произведений русской классической литературы.
Рассказ посвящен теме обличения чинопочитания и подхалимства. Героев в нем немного — полицейский надзиратель Очумелов, городовой Елдырин, золотых дел мастер Хрюкин, генеральский повар Прохор и, конечно же, виновник скандала — маленький щенок. Реплики из толпы активизируют действия героев. Главный герой, полицейский надзиратель Очумелов был показан в разных жизненных ситуациях. Образ собирательный, описывающий невероятное количество представителей рода человеческого. Кто они? Хамелеоны. Им нет дела до истины, не нужна справедливость, не известно, что такое совесть. Главная цель – выжить и, желательно, с максимальным комфортом, в тени сильных мира сего.
Ситуация с собакой, судьба которой зависит от того, кто ее хозяин, весьма показательна и характерна для всех времен и народов. Понятие «хамелеонство» стало использоваться повсеместно для определения людей беспринципных и меняющих мнение в зависимости от ситуации.
К сожалению, современное общество также продолжает производить Очумеловых. Рабская психология, а именно ее высмеивает Чехов в своем юмористическом рассказе, всегда была выгодна «власти предержащим» .
Анализ литературных приемов, использованных в произведении позволяет сделать вывод о то, что оно написано в стиле реализма. Во время прочтения воображение без всяких усилий рисует очень яркую и точную картину происходящего. Возможно, причиной тому особая форма изложения, характерная только Чехову и являющаяся его «визитной карточкой» . В «Хамелеоне» отсутствуют пространные описания, только короткие и очень меткие характеристики. Рассказ больше напоминает стенограмму, сдержанный репортаж. Но именно это усиливает невероятно образы героев и позволяет рассмотреть их с максимальной ясностью, не отвлекаясь на посторонние детали.</span><span>1/1
</span>
Слово инсценировка возникло от латинского словосочетания in на scaena сцена, а сейчас оно имеет несколько значений.
<span>Инсценировкой называется переработка прозаических или поэтических литературных произведений (романов, повестей, эпосов и др.) в драматические произведения для представления их на сцене театра или в качестве сценариев для кинофильмов, пьес для радио- и телепередач и др. Эти драматические произведения могут появляться уже под фамилией авторов инсценировок, а также под другим заголовком, чем сейчас часто успешно (или менее успешно) пользуются многие режиссёры, перерабатывая в драмы, например, повести и романы Н.В.Гоголя, Ф.И.Достоевского и многих других классиков литературы, передавая зрителям уже собственную трактовку (т.наз. «своё видение») исходного содержания или идеи произведения.Второе значение слова « инсценировка» — (от англ. pretence) связано с криминалистикой. В целях раскрытия преступника это может быть как воссоздание следователями сцены преступления, так и</span>
<span>И, наконец, третье значение слова «инсценировка» является уже производным от значения глагола «инсценировать», то есть «изображать». На этом построены инсценировки каких-то событий, то есть придание какому-либо действию или событию видимости другого события, например, постановка сражения на Бородинском поле или состязания рыцарей в латах и др.). К таким инсценировкам можно отнести некоторые телепередачи («Один в один», сценки в КВН и др.), пародии, или просто действия и поступки некоторых людей и в обычной жизни, когда кто-то изображает из себя важного начальника, занятого делового человека, а кто-то влюблённость или обиду на супруга, на подругу и т.п., что может оказаться не столь безобидным, как кажется .
</span>