Der politische Dialog zwischen den Vertragsparteien wird im Rahmen dieses Abkommens weiterentwickelt.
Political dialogue between the Parties shall be further developed within the context of this Agreement.
Südafrika nimmt jedoch als Beobachter am Dialog zwischen den Vertragsparteien nach den Artikeln 34 bis 40 des Abkommens teil.
Nonetheless, South Africa shall be associated as an observer in the dialogue between the Parties pursuant to Articles 34 to 40 of this Agreement.
Um dieses Problem geht es heute, und darin liegt auch der einzige praktikable Weg, nämlich im Dialog zwischen den betroffenen Parteien.
This is the problem we are faced with and the only feasible path is to have talks between the parties in question.
Diese Maßnahmen werden dazu beitragen, bessere Voraussetzungen für einen erfolgreichen Dialog zwischen den Konfliktparteien zu schaffen.
Those measures will help create better conditions for a fruitful dialogue between the parties in conflict.
Dieses Parlament müsste einen Dialog zwischen den Demokraten fördern.
Parliament needs to facilitate dialogue between the democrats.
Deshalb muss rasch ein echter Dialog zwischen den belarussischen Behörden und der Europäischen Union zustande kommen.
Genuine dialogue between the Belarusian authorities and the European Union should therefore be set up quickly.
Doch man ignoriert völlig den umfassenderen Dialog zwischen den verschiedenen Kulturen Europas und der Welt, beispielsweise des indischen Subkontinents.
But it wholly ignores the bigger intercultural dialogue between the different European cultures and those of the wider world, for instance that of the Indian subcontinent.
Diese Handlungsstrategien können durch den Dialog zwischen den Sozialpartnern verwirklicht werden.
These strategies can be implemented through dialogue between the social partners.
Gemeinsam sollten wir den Dialog zwischen den Ausschüssen und den Kommissionsmitgliedern politischer gestalten.
Together we should make the dialogue between the committees and the Commissioners more political.
Das neue verfassungstechnische Werk kann nur auf einem eingehenden, verantwortungsvollen Dialog zwischen den Vertretern der europäischen und einzelstaatlichen Organe beruhen.
The new constitutional engineering work can only be based on in-depth, responsible dialogue between the representatives of the European and national institutions.
Dabei kann der Dialog zwischen den Sozialpartnern einen wichtigen Beitrag leisten.
The dialogue between the social partners can play an important role in this process.
Der Dialog zwischen den europäischen Institutionen ist ganz wesentlich.
Dialogue between the European institutions is absolutely vital.
Die Strategie einer friedlichen Lösung hängt vom Dialog zwischen den beiden Seiten ab.
A strategy of peaceful resolution depends on dialogue between the two sides.
Darum werde ein neuer Dialog zwischen den beiden Ländern aufgenommen.
This is the reason for the beginning of a new dialogue between the two countries.
...aktiver Dialog zwischen den Ratsmitgliedern sollte auch zwischen Sitzungsperioden angestrebt werden.
...active dialogue between the Council members should also be pursued between sessions.