Василий Андреевич Жуковский -- выдающийся русский поэт, он является
основоположником жанра баллады в России. Ему принадлежат не только
оригинальные "русские" баллады, но и талантливые переводы зарубежной
классики, например, "Лесной царь".
Жуковский отступил от подлинника, однако, его перевод по совершенству формы сразу же был признан образцовым.
В балладе "Лесной царь" мы слышим проникновенный голос рассказчика, которому жаль больное дитя, принимающее горячечный бред за
действительность.Поэт не просто передает разговор отца с сыном, он сам
ощущает страх ребенка и бессилие отца помочь ему:
Дитя, что ко мне ты так робко прильнул?
Родимый, лесной царь в глаза мне сверкнул:
Он в желтой короне, с густой бородой
О нет, то белеет туман над водой.
Лесной царь, при этом, воспринимается романтическим злодеем, искушающим невинную душу:
Дитя, оглянися; младенец, ко мне;
Веселого много в моей стороне:
Цветы бирюзы, жемчужны струи;
Из золота слиты чертоги мои...
С каждым четверостишьем нарастает драматизм баллады. Автор
держит в напряжении своих читателей, невольно задающих себе вопрос: кто
победит в этом единоборстве -- дух или человек?
Эмоциональное и художественное воздействие произведения
настолько велико, что нам кажется, будто мы физически ощущаем страдания
ребенка, его боль, ужас и трепет перед лесным царем.
Родимый, лесной царь нас хочет догнать,
Уж вот он: мне душно, мне тяжко дышать.
Ездок оробелый не скачет, летит,
Младенец тоскует, младенец кричит...
И неожиданный оригинальный конец совершенно обескураживает: где то добро и справедливость, которые должны торжествовать?
Их нет в нашем мире.
Ездок погоняет, ездок доскакал...
В руках его мертвый младенец лежал.
Зло всегда настигает слабых и беззащитных.
В своих переводах Жуковский выступает как подлинный творец,
отступая от буквальной точности оригинала и внося свои мысли и чувства в
произведение. Можно сказать, что Жуковский сочинял баллады на заданную
тему. Вспомним его слова: "... переводчик в стихах -- соперник".
Не стоит забывать, что многие переводы и переложения Жуковского
стали классическими, это еще раз подчеркивает его талант и роль в
русской литературе. <span />
Мені дуже сподобався твір "Альпійська Балада" за його сюжет. Биков намагався передати переживання головних героїв. Мне сподобалась впертість Івана (головного героя), томущо він 4 разі тікав із полону.У Джулії хоча батько і був фашистом, але вона все одно протистояла війні, і тим самим протистояла батьку, треба обладати дуже великою силою волі щоби протистояти батьку. Ще мені сподобалося як Іван змінив відношення до Джулії, спочатку від відносився до неї з дратуванням, але потім настільки змінив свою думку, що навіть полюбив її. Хочу сказати що якби вони не зустрілися вони б не перемогли, так Іван помер але залишив після себе слід (дитину у Джулії).
Зроблю висновок, треба триматися разом до останнього, навіть якщо те буде коштувати тобі життя
Поэт использует эпитеты и сравнения при описании рощи и соловьев: свищут звончей и слаще, гости залетные, роща, как немая, бедные соловьи, нет места любей и краше.
Прочитавши твір Антуана де Сент - Екзюпері "Маленький принц", в мене з"явились враження про нього, якими я б хотіла поділитися.
В цій казці - притчі автор веде роздум про вищі цінності людського життя і його сенсу в звичайних для нас образах, чим приваблює читачів майже будь - якого віку.
У розмовах дійових осіб чи у їх роздумах озвучуються вислови, які вже стали крилатими. Як - от "Причепурився сам уранці, причепури гарненько і свою планету" ; "Ти завжди береш на себе відповідальність за тих, кого приручив"... Ці вислови підштовхують нас задуматись нд їх сенсом, адже в них є над чим задуматися...
Отже, я раджу кожному прочитати цей твір і розкрити його для себе.