Как аукнется - так и откликнется.
Что посеешь, то и пожнёшь.
Рука руку моет.
И что-нибудь подобное.
и одно правило:<span>обращайся с людьми так как хочешь чтобы они обращались с тобой.</span>
Мальчик вернул деньги ,которые выпали у бабушки из сумки.
Одноклассник отдал мне мой велосипед,который я дал ему на время.
Друг пришел ко мне, как и обещал, хотя был сильно занят.
Мальчик сидел в автобусе и не хотел вставать, хотя рядом с ним стоял старенький дедушка.
Девочка облила краской свою подругу и была рада этому.
Мой одноклассник, вопреки моему желанию, положил учителю на стол мою записку,которую я хотел отдать девочке из класса.
1 Первый подвиг Геракла: Немейский лев
2 Второй подвиг Геракла: Лернейская гидра
3 Третий подвиг Геракла: Стимфалийские птицы
4 Четвёртый подвиг Геракла: Керинейская лань
5 Пятый подвиг Геракла: Эриманфский вепрь
6 Шестой подвиг Геракла: Авгиевы конюшни
7 Седьмой подвиг Геракла: Критский бык
8 Восьмой подвиг Геракла: Кони Диомеда
9 Девятый подвиг Геракла: Пояс Ипполиты
10 Десятый подвиг Геракла: Стадо Гериона
11 одиннадцатый подвиг Геракла: Яблоки Гесперид
12 Двенадцатый подвиг Геракла: Укрощение Цербер
Наверное каждый из нас хотя бы раз в жизни встречал иностранца. И да, ты таки не понимаешь, о чем он говорит, что хочет сказать.. Но представьте, если бы общались в интернете с другом с другой , чужой для вас, страны. И так случилось, что вы стали очень близкими друзьями. И вот однажды, вы случайно встретились в нейтральной для вас обоих , стране. И никаких телефонов, переводчиков, словарей. Только ты и твой друг. Я уверена , что вы бы нашли способ выразить свою радость од того, что произошло. Также вы без проблем рассказали что-то. Да, может язык жестов и мимики не лучший способ выразить свои чувства. То друг бы почувствовал все то, что вы питались ему передать. Вы могли бы сфотографироваться , а потом по интернету обсудить вашу встречу. Главное - не то, что вы что-то не смогли сказать, а то- что увиделись, чего могло бы и не произойти. И тут уместна поговорка : " Язык дружбы не нуждается в переводе".
..........................................................3