«Странно: почему мы так же, как и перед родителями, всякий раз чувствуем свою вину перед учителями? И не за то вовсе, что было в школе, — нет, а за то, что сталось с нами после».
В пятый класс я пошёл в 1948 году. В нашей деревне была только младшая школа, и чтобы учиться дальше, мне пришлось переехать в райцентр за 50 километров от дома. В то время мы жили очень голодно. Из трёх детей в семье я был самый старший. Росли мы без отца. В младшей школе я учился хорошо. В деревне меня считали грамотеем, и все говорили маме, что я должен учиться. Мама решила, что хуже и голоднее, чем дома, всё равно не будет, и пристроила меня в райцентре к своей знакомой.
Здесь я тоже учился хорошо. Исключением был французский язык. Я легко запоминал слова и обороты речи, а вот с произношением у меня не ладилось. «Я шпарил по-французски на манер наших деревенских скороговорок», от чего морщилась молоденькая учительница.
Лучше всего мне было в школе, среди сверстников, а вот дома наваливалась тоска по родной деревне. Кроме того, я сильно недоедал. Время от времени мама присылала мне хлеб и картошку, но эти продукты очень быстро куда-то исчезали. «Кто потаскивал — тётя Надя ли, крикливая, замотанная женщина, которая одна мыкалась с тремя ребятишками, кто-то из её старших девчонок или младший, Федька, — я не знал, я боялся даже думать об этом, не то что следить». В отличие от деревни, в городе нельзя было словить рыбку или выкопать на лугу съедобные корешки. Частенько на ужин мне доставалась только кружка кипятку.
Гоголь одним из первых обратил внимание на судьбу «маленького человека». Он наглядно показал, что современное ему общество равнодушно к тем своим членам, которые не принадлежат к высшему сословию. И все же писатель показал в развязке, что и «маленький человек», доведенный до отчаяния, способен противостоять против жестокости и несправедливости сильных мира сего. И хотя человек жалкий, ничтожный, с узким кругозором, мне все же жаль его.
— Вот хороший выстрел, — сказал я, обращаясь к графу
— Да, — отвечал он, — выстрел очень замечательный. А хорошо вы стреляете? — продолжал он.
— Изрядно, — отвечал я, обрадовавшись, что разговор коснулся наконец предмета, мне близкого. — В тридцати шагах промаху в карту не дам, разумеется из знакомых пистолетов.
— Право? — сказала графиня, с видом большой внимательности, — а ты, мой друг, попадешь ли в карту на тридцати шагах?
<span>— Когда-нибудь, — отвечал граф, — мы попробуем. В свое время я стрелял не худо; но вот уже четыре года, как я не брал в руки пистолета. </span>
Рассказ Лошадиная фамилия начинает с того, что у отставного генерала разболелся зуб. Ну и как всегда началось шаманство, полоскание зубов водкой и коньяком, прикладывание различных примочек и смазывание мазями. Ничего не помогало. Домашние просто сбились с ног, пытаясь помочь генералу, перебрали уйму средств, все бесполезно. Вызвали доктора, тот посмотрел зубы генерала и предложил удалить зуб, но генерал был против этого крайнего случая. Как и любой человек, он не хотел лишаться зуба, надеясь, что боль пройдет.
А. П Чехов в рассказе Лошадиная фамилия описывает житейскую ситуацию, знакомую любому из нас, но в том и талант писателя, что обычную ситуацию он так живо представил, что узнавая себя в героях рассказа, мы не можем читать простую историю без улыбки.
Итак, генерала продолжал мучить зуб, всполошилась вся усадьба. И тут приказчик генерала, Иван Евсеич вспомнил, что есть у него один знакомый человек, который очень хорошо заговаривает зубы. Единственно, он уехал в другой город, в Саратов. Но он может заговорить зуб и заочно, достаточно ему отправить телеграмму. Генерал сказал, что это вздор, но после некоторых уговоров со стороны супруги, все-таки согласился отправить телеграмму. Начали составлять текст, и когда, телеграмма была готова, оказалось, что приказчик напрочь забыл фамилию знахаря. Приказчик, только помнил, что у специалиста по зубным заговорам лошадиная фамилия.
Вот так обернулось дело. Далее мы читаем, как все домашние генерала сосредоточились на том, чтобы вспомнить фамилию знахаря, про зуб все забыли. А когда генерал сказал, что даст пять рублей тому, кто угадает лошадиную фамилию знахаря, то за приказчиком стала ходить толпа всех домашних и слуг. Каждый пытался заработать пять рублей. Жители усадьбы. То выкрикивая фамилии хот как то похожие, или как то связанные с лошадью.
Далее, в рассказе Лошадиная фамилия, А. П. Чехов с юмором показывает, насколько богат русский язык и русское воображение. Каких только лошадиных фамилий не называли домашние, пытаясь помочь генералу, а заодно и заработать пять рублей.
Жеребцов, Кобылин, Лошадкин, Тройкин, Рысистый выкрикивали по очереди жители усадьбы. Нет, не то… , бормотал приказчик, Иван Евсеич. Какая же у него фамилия бормотал он? Какая-то лошадиная у него фамилия.. .
А. П. Чехов в рассказе Лошадиная фамилия с теплым юмором и иронией преподносит нам семейную обстановку, когда супруга, дети, слуги, сплотились, чтобы помочь заболевшему хозяину, вспоминая фамилию человека, который мог заговорить зубную боль. Согласитесь, ведь нет факт, что если бы фамилию вспомнили, этот человек мог помочь генералу.
Великолепна и концовка рассказа А. П. Чехова Лошадиная фамилия, генерал, намучившись от зубной боли еще одну ночь, вызвал доктора. Доктор вырвал зуб. Боль тут же прошла. Генерал облегченно вздохнул. Доктор, уходя из усадьбы генерала, следуя мимо приказчика, спросил его, не продаст ли он ему овса? Приказчик посмотрел на доктора диким взглядом, сказал спасибо и побежал к генералу, на ходу он кричал: “Овсов фамилия, Овс