1) Зустріч Джонсі і Сью в ресторані "Дельмоніко ".
2) Прихід лікаря та обговорення шансів на вилікування Джонсі від пневмонії.
3) Мрія Джонсі.
4) Сью доглядала подругу
5) Останній листок на плющі .
6) Прихід до Сью та Джонсі Бермана.
7) Врятування дівчини.
8) Смерть Бермана та його шедевр.
В предисловии ко всему роману Лермонтов осуществляет диалог между сочинителем и его читателями.
В первом абзаце автор дает негативно- ироническую характеристику "нашей публики": "Наша публика так еще молода и простодушна, что не понимает басни, если в конце ей не находит нравоучения. Она не угадывает шутки, не чувствует иронии: она просто дурно воспитана". Читающая публика, по мнению автора романа, провинциальна, не принадлежит к порядочному обществу и чужда "современной образованности", она способна воспринимать лишь самоочевидные вещи, и то поданные в лоб, снабженные дидактическими поучениями. Именно поэтому "обыкновенно читателям дела нет до нравственной цели и до журнальных нападок, и поэтому они не читают предисловий".
Народные названия многих месяцев могут быть объяснены природными особенностями средней полосы России. Январь: лютовей (в этом месяце стоят наиболее сильные морозы), ломонос (так холодно, что ломит нос), просинец (появляется синева в небе). В феврале — вьюжит, отсюда — вьюговей. В топе-разноцвете появляется множество цветов и трав. Ноябрь — переходный месяц от осени к зиме, поэтому — полузимник.Другие названия месяцев: декабрь — студень (студеный, холодный); март — зимобор, протальник (зима с весною борется, появляются первые проталинки от весеннего солнца); апрель — снегогон (значит, снега уже не будет); май — травник (появляется первая трава); июль — страдник, сенозарник (начинается покос, страда, заготовка сена); август — жнивень, разносол, густоед (уборка хлеба, жатва, заготовка на зиму); сентябрь — хмурень, ревун, зоревник (пасмурная погода, дуют ветры, холодные зори); октябрь — позимник, листопад, свадебник (природа подступает к зиме, падает листва, начинаются крестьянские свадьбы).