ЛЕРМОНТОВ Он клялся,\ что страстью\ 110 и равных нет...\ Таким мне\ мерещился образ твой.\ Любви я заждался,\ мне 30 лет.\ Полюбим друг друга.\ Попросту.\ Да так,\ чтоб скала\ распостелилась в пух.\ 120 От черта скраду\ и от бога я!\ Ну что тебе Демон?\ Фантазия!\ Дух!\ К тому ж староват -\ мифология.\ Не кинь меня в пропасть,\ будь добра.\ От этой ли\ 130 струшу боли я? Владимир Маяковский 1924 ТАМАРА И ДЕМОН
<span>ЛЕРМОНТОВ О, Лермонтов, бедное тело, \ когда застрелили тебя, \ где нынче и авто и вело \ туристы съезжаются для \ упреков и жалости явной, \ и кино и фотокартин. Александр Кушнер. "У Голубой лагуны". Том 2Б.ЛЕРМОНТОВ </span>
ЛЕРМОНТОВ М. Лермонтов, прошу тебя,\ дай силу жить, врагов губя,\ чтоб я в противника воткнул\ и там два раза повернул\ свое оружье… Враг завыл,\ ругаясь из последних сил. Александр Иванов Из книги «Любовь и горчица» (1968)\Панибратская ГЭС(Евгений Евтушенко)
<span>ЛЕРМОНТОВ Своих стихов он не ценил;\ Когда же Лермонтова скорбный\ Раздался голос - он почтил\ Свою поэзию надгробной,\ Без слез и жалоб... Не упал\ Он духом, только раз, угрюмый\ Поник над лермонтовской думой:\ "Мы здесь пропущены", сказал.Яков Полонский 1861 СВЕЖЕЕ ПРЕДАНЬЕ\Роман в стихах </span>
<span>ЛЕРМОНТОВ И Лермонтов, тоску леча,\ Нам рассказал про Азамата,\ Как он за лошадь Казбича\ Давал сестру заместо злата \ За грусть и желчь в своем лице\ Кипенья желтых рек достоин,\ Он, как поэт и офицер,\ Был пулей друга успокоен. Сергей Есенин 1924 На Кавказе </span>
<span>ЛЕРМОНТОВ И Лермонтова тучка золотая \ Давно погасла, улетела ввысь... /А.Шиманская/"У Голубой лагуны". Том 2Б. </span>
<span>лермонтов ПЕРЕВОДЫ С РУССКОГО (2002)\ 1. МИХАИЛ ЛЕРМОНТОВ\ Экзальтированный мальчик впервые видит море\ и делится своими чувствами с любимой бабушкой.\ посмотри туда ты видишь этот корабль?\ (белесое небо блеклые воды залива)\ ты можешь мне сказать для чего он оставил родной порт\ что привело его в наши края?\ ты только представь себе: океанская ширь\ ледяная изморось уходящая из-под ног палуба\ я знаю им движет что-то большее \ чем простое благополучие\ нет иначе бы он ни за что не расстался\ ни с дымчатой далью этого залива\ ни с этим поздно садящимся\ северным солнцем Сергей Завьялов </span>
<span>ЛЕРМОНТОВ Как Лермонтов бывал печален - \ Душой не всем дано понять. \ И в том он мире - \ Гениален. \ Там тоже могут \ Убивать. Татьяна Смертина Из книги "Анемоны" </span>
<span>ЛЕРМОНТОВ Он весь\ Не пел и не летел — лежал у ног, \ Жестокий, беззащитный, и шептал\ Ребёнку то, чего понять не смел\ Я, мелкий мцырь. Шептал, что он один\ Отныне будет думать обо мне,\ И я узнаю всё лишь от него,\ Хоть слышать это можно двести лет\ Под шум дождя — предателю, слепцу,\ Герою даже — и, как дождь, забыть.\ А я чтоб не забыл! Леонид Саксон 2001 Крещатик, 2008 N3 Раз Лермонтова в детстве я читал
БОЛЬШЕ НИЧЕГО НЕ МОГУ СКАЗАТЬ
</span>
<span>Рассказ
«Аристократка» написан Михаилом Зощенко в 1923 году. Это было
послереволюционное время в России. Только кончилась гражданская война, в России
царила разруха и голод. Бывшие аристократы, интеллигенты, просто культурные и
образованные люди стали немногочисленными и незаметными на фоне всплывшей на
поверхность новой социальной прослойки – обывателей. Это люди невоспитанные,
необразованные, примитивные, с убогой моралью. Обыватель характерен тем, что
живет мелкими личными интересами, но не осознает своей пошлости, хамства и глупости, а наоборот, «как кавалер и у
власти» и «лицо официальное» выставляет их напоказ. </span>
<span>В рассказе
писатель очень тонко отмечает и обобщает
признаки этого времени. Чем же отличались люди этого времени? Что в них было
характерно?</span>
Возьмем,
например, речь главного героя. Никогда раньше приличный человек не выразился бы
так, как выражается Григорий Иванович: «…не люблю баб, которые в шляпках»,
«…и не
баба вовсе, а гладкое место», «стоит этакая фря»,
«как у
вас, гражданка, в смысле порчи водопровода и уборной»,
«волочусь,
что щука», «развернула свою идеологию», «ты,
гражданка», ну и знаменитое «Ложи,— говорю,— взад!».
Речь «аристократки» так же убога: «Аж голова закрутилась», «мы
привыкшие», «Довольно свинство с вашей стороны.
Которые без денег — не ездют с дамами».
Или еще приметы времени: золотой зуб у
«дамы», фильдекосовые чулочки, давно умершее слово «комячейка» (кто не знает – это коммунистическая ячейка). А чего стоит способность
дамы «скушать» за один раз четыре пирожных! Это также очень тонко выраженная
автором примета времени – скудного и голодного, когда пирожные недоступны и
чрезвычайно дороги. Еще и удивительно, что у Григория Ивановича на них хватило
денег. Да и не так уж он плох, по крайней мере, не жадный, сам предложил
пирожными угоститься.
Вот такой у меня вышел портрет героев
новой социальной эпохи: всякий аристократизм им чужд и враждебен.
«Горе от ума» является главным произведением всей жизни Грибоедова и относится к лучшим произведениям русской драматической литературы. Несмотря на то, что Грибоедов описывает русское общество очень определенной исторической эпохи (первой половины XIX-го века), комедия его не потеряла и никогда не потеряет своей свежести, не устареет, будет пользоваться таким же успехом. В этом мы видим несомненное доказательство её гениальности произведения.
«Горе от ума» – и картина нравов, и галерея живых типов, и вечно острая жгучая сатира, и, вместе с тем, комедия, больше всего – комедия, какая едва ли найдется в других литературах», – пишет другой крупнейший русский писатель, Гончаров, в своей замечательной статье «Миллион терзаний»
Комедия Грибоедова необыкновенно богата по содержанию, она поражает своей насыщенностью. В ней нет ни одного явления, ни одного разговора, которое можно было бы пропустить; каждое слово, фраза имеют свое значение, каждое даже самое незначительное действующее лицо носит свой определенный характер, занимает место, необходимое для единства всей комедии.
«Горе от ума» несомненно принадлежит к лучшим произведениям русской литературы. Недаром Пушкин сказал, что «комедия "Горе от ума" поставила Грибоедова наряду с первыми нашими поэтами» («Путешествие в Арзрум»). В одном письме Пушкин, восхищаясь этой комедией, прибавляет: «о стихах я уже не говорю – половина должна войти в пословицы». Так оно и случилось. Сколько выражений из «Горя от ума» обратилось в пословицы: – «Счастливые часов не наблюдают». – «Свежо предание, а верится с трудом». – «С чувством, с толком, с расстановкой» – и множество других.
Язык «Горя от ума» разработан и отделан до совершенства. Грибоедов необыкновенно умело заставляет своих героев говорить языком, соответствующим их характеру. Мы узнаем Фамусова по его способу выражаться: «В мои лета не можно же пускаться мне вприсядку!» – говорит он Чацкому. «Ослы! сто раз вам повторять?» – кричит он на слуг, и в этих словах безошибочно сказывается его характер. «Дистанция огромного размера», – определяет Скалозуб Москву, – и никто другой в комедии не выразился бы такими словами. Можно привести множество подобных примеров.
По своим литературным взглядам и симпатиям Грибоедов примыкал к классическому направлению. В своей комедии он еще платит некоторую дань теории классицизма: соблюдает единство времени и места; все действие комедии происходит в продолжение одного дня в доме Фамусова, только в разных комнатах. Но на этом влияние классицизма заканчивается. По характеру своего огромного дарования Грибоедов был прежде всего реалистом. Действующие лица комедии изображены с неподражаемой яркостью и реализмом, слова и разговоры их звучат и врезаются в память. Вот почему «Горе от ума» не устарело и не может устареть.
В русской литературе Грибоедов открывает своим замечательным произведением путь реализму – тот путь, по которому потом пойдут величайшие из наших писателей.
Предводитель восстания Емельян Пугачев изображен Пушкиным не кровожадным убийцей, каким показывали его историки XVIII—XIX веков, а талантливым и смелым народным вождем. Природные ум, сметка, энергичность, выдающиеся способности этого человека способствовали тому, что он возглавил крестьянское восстание. К нему начали стекаться люди со всей страны: и белогорские казаки, и башкиры, и татары, и чуваши, и крестьяне с уральских заводов. Они уважали Пугачева, доверяли ему во всем.
Пугачев жестоко расправляется с теми, кого он считает угнетателями крестьян. Для него нет хороших помещиков и представителей власти. В лице дворян он видит только врагов. Поэтому он так беспощаден к капитану Миронову и его подчиненным, хотя это были добрые люди. Но Пугачев помнит и добро, которое ему когда-то сделали. В награду за чарку водки, поднесенную “вожатому” во время бурана, и за заячий тулупчик Гринев получает жизнь. Три раза испытывал судьбу Петр Гринев, и три раза Пугачев его миловал. “Мысль о нем неразлучна была во мне с мыслию о пощаде, — говорит Гринев, — данной мне им в одну из ужасных минут его жизни, и об избавлении моей невесты...” И действительно, Пугачев проявляет великодушие, когда освобождает Машу Миронову из рук Швабрина, несмотря на то, что она капитанская дочка, и от- пускает Гринева вместе с ней. При этом он наказывает Швабрина, приговаривая: “Казнить так казнить, жаловать так жаловать”.
При знакомстве с Пугачевым Гринев убеждается в том, что это совсем не такой человек, каким считали его царские власти. Еще при первой их встрече, когда Пугачев выступает в роли “вожатого”, Гринева поражает хладнокровие этого человека. Тогда Гринев видит “вожатого” как простого человека, внешность которого тем не менее кажется ему “замечательной”: “Он был лет сорока, росту среднего, худощав и широкоплеч. В черной бороде его показалась проседь; живые большие глаза так и бегали. Лицо его имело выражение довольно приятное, но плутовское” — так описывает он внешность героя.
Пушкин изображает Емельяна Пугачева не только как предводителя восстания, но и как простого казака. Речь Пугачева наполнена пословицами, поговорками, иносказаниями, которых человеку из другой среды не понять. Он заставляет называть себя царем-батюшкой, потому что в народе всегда жила вера в “доброго царя”. В его отношениях с подчиненными полный демократизм, нет никакого чинопочитания, каждый может свободно оспорить мнение своего “государя”. “Улица моя тесна; воли мне мало. Ребята мои умничают. Они воры. Мне должно держать ухо востро: при первой неудаче они свою шею выкупят моею головою”, — с горечью осознает Пугачев, которого уже не радует власть. Герой понимает, что он всего лишь самозванец. Он чувствует свою обреченность и живет только надеждой на будущее.
И все же главное в образе Емельяна Пугачева — это величие и героизм, что нашло выражение в символичном смысле сказки об орле и вороне. Герой считает, что лучше прожить жизнь короткую, но достойную, чем жить триста лет и питаться падалью. Он ассоциирует себя с орлом, который живет “всего-навсего только тридцать три года”, но зато пьет “живую кровь”.
Подчеркивая в Пугачеве храбрость и героизм, ум и смекалку, Пушкин показывает в этом человеке лучшие черты русского национального характера. Но Пушкин далек от идеализации Пугачева — предводителя крестьянского восстания. Автор “Капитанской дочки” отдает предпочтение реформам перед революцией, он не приемлет кровопролития. Именно поэтому мы читаем в повести его ставшие широко известными слова: “Не приведи Бог видеть русский бунт, бессмысленный и беспощадный!” Расценивая пугачевское восстание не иначе, как бессмысленный бунт, автор вместе с тем не ставил своей целью показать в повести злодейства пугачевцев. Он пытался воссоздать историю восстания и личность крестьянского вожака, и нужно отметить, что этот замысел Пушкин мастерски реализовал.