Я прочла книгу А. Гайдар "Тимур и его команда" Мне она очень понравилась. В этой книге мне понравился Тимур. Он очень отважный и не дал Майке Квакина обворовать сады. (надеюсь то) :)
Доброта спасет мир. Это выражение действительно является правдой. Сострадание и бескорыстная помощь людям всегда помогает в тяжелых жизненных ситуациях, делает людей терпимее друг к другу и поднимает настроение.
Милосердие избавляет нас от жестокости, насилия, враждебности. Люди, которые имеют эти качества, является лучшими на планете. Главное, чтобы поступки были реальными, а не оставались только словами. На словах мы все друг друга любим и всегда готовы помочь, на деле все обстоит совсем не так.
Милосердие и доброта помогают сделать мир красивее. Люди, проявляя эти качества, охотнее будут общаться друг с другом, настроение будет улучшаться.
Главное в наше время прививать эти два качества молодежи, на поступках показывать им, что людей нужно уважать, ценить и помогать. Нужно, чтобы дети понимали, что каждый человек может попасть в тяжелую ситуацию независимо от уровней дохода, а дружественная помощь всегда придется кстати.
Первым делом нужно всегда начинать с себя. Каждый человек должен прогнать со своего сердца злобу, ненависть и неприязнь, простить былые обиды, ссоры, забыть старые огорчения и склоки, и жить с сердцем наполненным добром и милосердием!
Источник: Сочинение на тему Доброта и милосердие
Наша слава – Українська держава.
Без верби і калини немає України.
Вкраїна – мати, за неї треба головою стояти.
На чужій стороні Вітчизна удвічі миліша.
Жити – Вітчизні служити.
Нема в світі, як своя країна!
Людина без Вітчизни, як соловей без пісні.
САТИРА Та склонность показала\ Любимице своей, \ Сатиру ниспослала\ Она в защиту ей. Алексей Ржевский 1761 ПРИТЧА О САТИРЕ
САТИРА "Петербургские квартиры"\ Пишет Кони, слышал я; \ Там под видом он сатиры\ Хочет выставить меня. Федор Кони 1840 ИЗ КОМЕДИИ С КУПЛЕТАМИ "ПЕТЕРБУРГСКИЕ КВАРТИРЫ"\ КУПЛЕТЫ ЗАДПРИНА
САТИРА Да, в обличительной словесности я вижу\ Явление _законное_, сказал я, \ _Необходимое_, скажу, усугубляя, \ И, так сказать, _отрадное_ явленье. \ Она не есть пустое раздраженье\ Отдельных лиц, но, я заметить смею: \ Скорбящее она самопознанье, \ Глубокий стон из сердца и – осмелюсь\ Произнести - народной подоплеки! Василий Курочкин 1860 ДИЛЕТАНТИЗМ В ЛИТЕРАТУРЕ\МОНОЛОГИ\\ВОЛЬНОЕ ПРЕЛОЖЕНИЕ ОТВЕТА ПРЕДСЕДАТЕЛЯ ОБЩЕСТВА ЛЮБИТЕЛЕЙ РОССИЙСКОЙ СЛОВЕСНОСТИ НА ВСТУПИТЕЛЬНОЕ СЛОВО Г-НА СЕЛИВАНОВА
САТИРА Нет, меня не облапошат! \ Я придумал всё хитро; \ Напишу, что Кони - лошадь, -\ Благородно и остро! Федор Кони 1840 ИЗ КОМЕДИИ С КУПЛЕТАМИ "ПЕТЕРБУРГСКИЕ КВАРТИРЫ"\ КУПЛЕТЫ ЗАДПРИНА
САТИРА То, верно, злая, острая сатира, -\ Она для свадебных торжеств некстати. \ "Траги-смешной, тягуче-краткий акт -\ Любовь Пирама юного и Фисбы".\ Трагичный и смешной! Тягуче-краткий! \ Да это лед горячий, черный снег! \ Кто согласует эти разногласья? Уильям Шекспир. Перевод М. М. Тумповской 1937 СОН В ИВАНОВУ НОЧЬ
САТИРА Других стихи приятно\ Писати научают\ Красавицы парнасски; \ Меня стихи приятно\ Писати научает\ Красавица московска. Алексей Ржевский 1763 ПРИТЧА О САТИРЕ
САТИРА Увы, сатиры нет без риска, \ с годами множатся грехи… \ Ужель Васильева Лариса\ перестает писать стихи!. . Александр Иванов Из книги «Пегас – не роскошь» (1979)Посвящение Ларисе Васильевой
САТИРА И то, что в басенке является моей\ Как шутка, - от того во времена былые\ Вся, может, плакала Россия, \ Да плачет, может быть, еще и до сих дней! " Аполлон Майков 1868 КРЫЛОВ
САТИРА Но поэма ль комедия или она не поэма, \ Это оставим до времени. Вот в чем вопрос: справедливо ль\ Ты почитаешь опасной сатиру? - Пусть Сульций и Каприй\ Оба охриплые, в жарком и сильном усердии оба, \ Ходят с доносом в руках, негодяев к великому страху; \ Но - кто честно живет, тот доносы и их презирает. Квинт Гораций Флакк. Перевод М. Дмитриева САТИРЫ\4
САТИРА Трудно сатир не писать, когда женится евнух раскисший, \ Мевия {5} тукского вепря разит и копьем потрясает, \ Грудь обнажив; когда вызов бросает патрициям тот, кто\ Звонко мне - юноше - брил мою бороду, ставшую жесткой; ЮВЕНАЛ. Перевод Д. С. Недовича и Ф. А. Петровского САТИРА I 5 Мевия - какая-то женщина, занимавшаяся не свойственной ее полу профессией вроде "охоты" на диких зверей в цирке.
<span> САТИРА Уж так спасли, что бог помилуй! \ Состав воды, гасившей пламя, \ Диоскорида затруднил бы; \ Свелось к тому, что я всю ночь\ Себя высмеивал и чистил. Лопе Де Вег</span>
Та которая сохранила чувства которые построены на честности,доверии,взаимопонимании.Э<span>то когда людям хорошо ВМЕСТЕ, при том, что каждый остается самим собой и нет никакого вранья.</span>