«Хотеть» по-немецки будет wollen. Фразы вида «хотеть что-то делать» образуются буквально, точно так же как по-русски, здесь нет никакого подвоха.
Соответсвенно «хотеть что-то делать» будет etwas tun wollen.
<hr />
Например:
<hr />
Я хочу пойти в кино. - Ich will ins Kino gehen.
Я хочу поговорить с ... - Ich will mit ... sprechen.
<hr />
Но есть одно «но». Такие фразы с wollen для немецкого языка (так же, как например в английском) звучат слишком прямолинейно, более прямолинейно, чем в русском. Обычно они смягчаются использованием möchten. Лучше использовать его, иначе в некоторых ситуациях вас могут посчитать невоспитанным человеком.
<hr />
Я хочу пойти в кино (Я хотел(а) бы пойти в театр). - Ich möchte ins Theater gehen.
Я хочу поговорить с вами (Я хотел(а) поговорить с вами). - Ich möchte mit euch sprechen.