Не в каждой.Например,в буддизме нет бога,там есть будда (просветлённый),что же на счёт остальных религий,то можно сказать то,что этому делу уже очень много лет и вера во что-то высшее у людей-на подсознательном уровне.
Для ребенка игра, что для школьника-обучение в школе. Свои первые навыки ребенок формирует в играх.Ребенок учится делать что то новое, учится общаться со сверстниками. Девочки играя на игрушечных кухнях, копируя мам, получают первые навыки приготовления пищи, учатся держать игрушечные ножи, кастрюльки и т.д. Мальчики катаясь на электромобилях, учатся водить машины. Рисуя на стенах, дети приобщаются к искусству. Можно сказать ,что игра очень важна в жизни ребенка и выполняет познавательные, обучающие и развлекательные функции.
Я вообще ничего не поняла напиши нормально!
2, 6 ,10,20, 20 вот так должны стоять эти цыфри
Русский язык в семье славянских языков Занимает немаловажное место во-первых он очень богат и куда сложнее чем другие языки Славянского семейства. Во-вторых его могут понять и поляки и украинцы и Сербы и так далее. В-третьих Это очень красивый и приучай язык как и все славянские языки. Однако по своей распространенности, сложностей и популярности русский язык в Славянской семье занимает чуть ли не главенствующее место как правило для Чехов и Поляков не составляет труда выучить русский язык также как и для русских не составляет трудности выучить белорусский, украинский, сербский, хорватский, боснийский, польский чешский и так далее. Однако есть некоторые слова в русском языке которые на другой язык например на польский переводит в совсем смешно. Мы говорим гадать, А если это слово услышит поляк он подумает что-то говорить. Мы говорим спичка но поляк может на это слово обидеться опалько особенно Так как у них есть Очень похожая созвучное слово Ну переводится на русский не очень хорошо. Точно также есть в польском языке слова которые переводятся по-русски но совсем не так как мы думаем. Во-первых если мы услышим по-польски слова стучать то не зная языка и подумавши это пукать потому что это очень созвучно. Во-вторых фрукты по-польски И по-чешски это овоцы а если поляк произнесет слово страдать на польском языке то мы можем подумать что это слово терпеть. Точно такая же проблема с чешским если чек скажет позор то мы подумаем что же мы сделали такого позорного А на самом деле ничего позорного мы не сделали просто чек предупредил нас сказав внимание. А иногда на клубах и дискотеках красуется вывеска которая означает девки задарма это означает для девушек вход бесплатный. Поэтому с языками нужно быть конечно осторожно, и Быть готовым к тому что порой то что мы думаем по-русски не всегда точно также переводится на другие славянские языки. Однако если встретиться русский, поляк, босниец, Серп, чех и так далее мы все поймем друг друга.