Прощальный вальс лишнее,т.к.это произведение Глинки.
У истоков английской лирики XVII века стоят два крупнейших художника - Джон Донн и Бен Джонсон, которые противопоставили свое искусство поэтической манере елизаветинцев. Донн - поэт очень сложный, а подчас и немного загадочный. Его стихи совершенно не умещаются в рамках готовых определений и словно нарочно дразнят читателя своей многозначностью, неожиданными контрастами и поворотами мысли, сочетанием трезво-аналитических суждений с всплесками страстей, постоянными поисками и постоянной неудовлетворенностью. Донн был всего на восемь лет моложе Шекспира, но он принадлежал уже к иному поколению. Если верить словам могильщиков, Гамлету в последнем акте шекспировской трагедии 30 лет; таким образом, возраст датского принца очень близок возрасту Донна. Исследователи часто подчеркивают этот факт, обыгрывая гамлетическйе моменты в творчестве поэта. И действительно, для Донна, как и для шекспировского героя, "вывихнутое время" вышло из колеи и место стройной гармонии мироздания занял неподвластный разумному осмыслению хаос, сопровождающий смену эпох истории.
Снегопад ,буря третий не могу сказать
Литература, искусство, творение, развитие, книга, пергамент, письмо, картина, повесть, песня - эти слова я использовала в кроссворде.
Это шведский язык.
Перевод дословно:
Поврежденный
Было
Он
Бы
Доблестный
Мужской
Сезам
Небеса
Шаг
Раненные дважды, храбрые мужи, пока не отправились на небеса.
Это слова из шведской песни Sabaton - Poltava