Само слово (термин) “мораль” восходит к латинскому слову “mores”, которое можно перевести как «нрав», «обычай», «характер». В этом плане слово «нравственность» является своеобразной калькой слово «мораль».
<span><span><em>Наиболее высокие точки рельефа
расположены в юго-западной части столицы, куда заходит Теплостанская
возвышенность(максимальная высота — 255 метров), и в северо-западном
районе (в районе Химкинского водохранилища), где простираются
оконечности южного склона Московской возвышенности. Самые низкие участки
городского рельефа находятся на востоке и юго-востоке столицы, куда
заходят окраине Мещерской низменности.На территории Москвы и
Московкой области насчитывается множество различных водоемов: маленьких
озер, ручьев и речек, большая часть которых впадает в Москву реку.</em></span></span><em>..</em>
Перевод на немецкий:Yak nennen ihn Vater:як ненен ихн ватер.
Кош − канаты белән, Кеше дуслык белән көчле. Татар халык мәкале.<уң> Дуслык − кешеләр арасындагы мөнәсәбәтләрнең иң күркәм һәм самими бер төре. Дуслар һәрвакыт бер-берләрен аңлыйлар, кайгы килгәндә, ярдәмгә ашыгалар, шатлык-сөенечлөрен бергә бүлешәләр. Дуслык − ул ике кешенең уртак кызыксынулары, бер-берсе белән ярдәмләшеп, авыр чакта терәк булып яшәүләре. Ул − теләсә нинди байлыктан, акчадан кыйммәтрәк, сатылмый торган бөек нәрсә. Дуслык, барыннан да элек, ярдәм кирәк чакта, авырлыклар аша сыналырга тиеш. Янәшәңдә якын дусларың булганда, сине бернинди каршылыклар да куркытмый. "Дуслык таулар күчерә" ди халык. Бергә булганда, теләсә нинди авырлыкларны җиңеп чыгарга мөмкин. Кайгы-хәсрәтләр, борчу-мәшәкатьләр онытыла, кыенлыклар артта кала, тик янәшәңдә якын дустың гына булсын. Минем иң якын дустым − сыйныфташым Марат. Безнең дуслык бик гади генә башланды. Без икебез дә 1 "Б" сыйныфына укырга килдек. Тәнәфестә таныштык һәм бергә уйный башладык. Аннан соң Марат безнең өйгә кунакка килде, безнең уртак шөгыльләр табылды; бергәләп музыка тыңлый башладык, компьютерда уйнадык, бер үк спорт секциясенә язылдык. Марат − бик әйбәт малай. Хайваннарны бик ярата. Ул бик игелекле һәм мәрхәмәтле, ачык йөзле, һәрвакытта да күршеләре белән исәнләшә, кайчакларда күрше әбиләргә чүп түгәргә, яисә кибеттән авыр сумкаларын алып кайтырга булыша. Безнең сыйныфта Маратны гадел һәм кыю булганы өчен яраталар. Кайбер балалар безнең дуслыкка көнләшебрәк тә карыйлар. Мондый дуслыкны адым саен очратып булмый бит. Без бер-беребезгә укуда да, спортта да гел ярдәм итешәбез. Мин Мараттан берәр нәрсә турында үтенсәм, ул аны эшли. Аңа ярдәм кирәк булганда, мин дә шунда ук ярдәм итәргә ашыгам.
<span>В цьому вислові існує два ключові слова - громадянин та людина. Людина - первічна істота, наділена моральними якостям. Громадянин - вторинна істота, головною відзнакою є правовий зв'язок з певную державою, в результаті якого набуваються права та обов'язки. Звичайно ж під словом "громадянин" ми маємо на увазі відношення до держави та виконання усіх функцій, які покладені на громадянина. Виконувати обов'язки та здійснювати правомірну поведінку "громадянин" не може, якщо не буде наділений певними якостями, властивими "людині". Тому можна зауважи, що мається на увазі те, що громадянином не може бути та особа, котра не досягла певного рівня свого розвитку, не шанує своєї держави, не поважає моральні норми. Саме це є передумовою громадянства й інші умови визначені законом.</span>