«Всё в этой комедии кажется чудовищной карикатурой на всё русское. А между тем нет ничего в ней карикатурного: всё взято живьём с природы… » (Н. В. Гоголь) .
Комедия Д. И. Фонвизина не утратила своей актуальности и в наше время. Кондовое, сермяжное, темное и невежественное до сих пор еще крепко сидит в русской жизни. Вечные для России вопросы: воспитания, образования, становления личности молодого человека, взаимоотношения «отцов и детей» . Безумная слепая материнская любовь превратила Митрофанушку в недоросля, человека эгоистичного, грубого, нравственно незрелого. Комедия, говоря словами Шекспира, - «несовместимого соединитель» . Комизм «Недоросля» ведь не только в том, что госпожа Простакова смешно, колоритно, как уличная торговка, бранится, что любимое место её братца – хлев со свиньями, что Митрофан – обжора: с трудом отдохнув от обильного ужина, он с утра уже пять булочек съел. Это дитя, как думает Простакова, «деликатного сложения» , необременено ни умом, ни занятиями, ни совестью. Конечно, смешно смотреть и слушать, как Митрофан то робеет перед кулачищами Скотинина и прячется за спинами няньки Еремеевны, то с тупой важностью и недоумением рассуждает о дверях «котора прилагательна» и «котора существительна» . Но есть в «Недоросле» комизм более глубокий, внутренний: грубость, которая хочет выглядеть любезно, жадность, прикрывающая великодушием, невежество, претендующее на образованность. Комическое основано на нелепости, несоответствии формы и содержания. В «Недоросле» жалкий, примитивный мир Скотининых и Простаковых хочет прорваться в мир благородных, присвоить себе его привилегии, завладеть всем. Зло хочет прибрать к рукам добро действует при этом весьма энергично, разными способами. Лишь стану засыпать, то и вижу будто ты, матушка, изволишь бить батюшку.. . Так мне и жаль стало.. . Тебя, матушка; ты так устала, колотя батюшку. Фонвизин. "Недоросль. " Митрофан.
Комедия Фонвизина читалась и изучалась всеми последующими поколениями — от Пушкина, Гоголя, Лермонтова до нашего времени. Значение пьесы — непреходяще:
1) Потому, что в их картине мира русский мужик ни с чем, кроме как со сладким хлебом и не ассоциируется. И мужик нужен для того, чтобы работать в представлении генералов. 2) Это сатирическое произведение и самое точное здесь - смех сквозь слёзы.
В думе К.Ф. Рылеева описывается подлое нападение врагов на дружину Ермака ночью во время сна. Произведение проникнуто глубоким драматизмом, сожалением о том, что так бесславно пали смелые воины. Атаман показан сильным человеком, он один противостоит врагам и стихии (выживает после нападения и борется с волнами, пытаясь переплыть бурный Иртыш в бурю), но погибает из-за царского подарка — медных доспехов. В предании "Покорение Сибири Ермаком" нет трагического пафоса, который присутствует в думе Рылеева: большую часть занимают поиски атамана по приказу царя, затем Ермак с казаками покоряет Сибирь, освободив её от их "царя", который был "злой, как волк, а жадный, как поп". В предании присутствуют сказочные элементы и лёгкая ирония (поиски Ермака по всей Руси, болезнь царя от мысли, что не может завоевать Кучумово царство и к свей земле его " прирезать", Ермак — настоящий народный богатырь). Дума Рылеева проникнута трагическим романтизмом: романтичны и образ бури, и образ грозного Иртыша, и образ Ермака, который не лишён человеческих слабостей: легкомысленно ложится спать вместе с дружиной, принимает от царя медные доспехи, которые становятся причиной его гибели.
Бастинда злая колдунья, которая панически боялась воды, поэтому никогда не умывалась, не чистила зубы, и пальцами не прикасалась к воде. У нее был волшебный зонт, который обладал свойством перемещения с одного места на другое, наподобие ковра -самолета. С этим волшебным зонтом Бастинда и не расставалась.