1. Лингрен - это она, т.е. это женщина!
2. Астрид Линдгрен - писательница (написала книгу "Малыш и Карлсон").
У частинах від 1 до 4 описано життя дитини і матері. Жінка підкидає дитину під воротами двох старих бездітних хуторян Насті і Трохима. Ідилічно змальоване їх подружнє життя: вони зростали разом, побрались, важкою працею заробили собі статок. Але велика печаль спіткала обох — не мали вони дітей. Тому великою радістю для старих став їх прийомний син Марко. Через деякий час у домі з’являється молодиця, яка проситься у найми, бо ж тепер багато клопотів, у домі дитина. Важливим моментом у сюжеті повісті є готовність Ганни служити за будь-яку плату. Але вражає справедливість, чесність, вміння поважати працю Трохима. Він твердо знає, що важка праця коштує хороших грошей. Наймичка несамовито працювала, у рядках поеми описано як день і ніч не відходила молодиця від Марка, робила важко і самовіддано, спокутувала чим могла свій гріх. І тільки вночі дозволяла собі плакати. З четвертої по восьму частину Марко — дорослий, його мати-наймичка уже стара жінка. Марко чумакує, його прийомну матір поховали, а старий дід ледь пережив таку втрату. Перенести це нещастя йому помагала Ганна, вона весь цей час у родині, помітно, що вже давно вона стала її членом. Наймичку питає Трохим про те, з ким слід одружувати Марка. Мудрою і вистражданою колись була порада наймички. Нехай сам чоловік вибирає собі пару, саме так вчиняють люблячі й розумні батьки. Не шукаючи вигоди, вони дають дитині самій вибирати собі долю. Але відмовляється стати наймичка запрошеною матір’ю. Насправді вважає себе жінка великою грішницею, бо підкинула свою дитину. Суворо вона себе карає, а ще й скромна за характером і бідна, тому думає, що не має ані морального, ані соціального права сидіти запрошеною матір’ю на весіллі серед чесних і багатих людей. Уходить Ганна замість весілля у паломництво до Києва. Дорогою Працює, а коли вертається до Марка, завжди гостинці несе всій родині. Тільки собі нічого не купує. Така самовідданість породжує і у невістці Катрі повагу до старої. Вона миє старій ноги, пропонує відпочинок і подальше спокійне життя у родині. Але Ганна продовжує спокутувати, вимолювати свій гріх: до самої смерті ходить молитися у Київ. І тільки перед самою смертю повертається до Марка. Готова вона унести таємницю народження Марка із собою у могилу, але той уже повернувся з чумакування. І зізнання матері стає кульмінацією поеми. Жінка вважає, що все життя «каралася», тобто себе карала за свій гріх, а перед смертю можна сказати, що вона справжня матір Марка. Дуже зрадів Марко, бо любив Ганну все життя як матір. Але своїм останнім покаранням зробила Ганна неможливість відчути синовнє визнання і любов.
Это рассказ Виктора Драгунского
В ПРОШЛОМ
Ты не ведала слов отреченья.
Опустивши задумчивый взор,
Точно в церковь ты шла на мученья,
Обнаженной забыла позор.
Вся полна неизменной печали,
Прислонилась ты молча к столбу,
- И соломой тебя увенчали,
И клеймо наложили на лбу.
А потом, когда смели бичами
Это детское тело терзать,
Вся в крови поднята палачами,
"Я люблю" ты хотела сказать.
Выбирай нужное=) Личность и историческая судьба украинского гетмана Ивана Степановича Мазепы (1644 – 1709) сделали его героем многих произведений искусства. О нем мы знаем в основном из «Полтавы» А.С. Пушкина и оперы П.И. Чайковского «Мазепа», написанной по Пушкину же. Мазепе посвящена обширная литература в современной международной историографии, где он рассматривается в кругу проблем, связанных с государственной идеологией.Меня интересует не политическая сторона вопроса, а Мазепа как предмет, главным образом, современной ему литературы.В докладе рассматриваются произведения в стихах и в прозе, посвященные Мазепе, в которых он предстает как герой и как антигерой. Большинство из этих текстов малоизвестны или совсем неизвестны. Внутреннюю драматургию анализируемым текстам придает то обстоятельство, что некоторые из авторов, ранее прославлявших Мазепу, выступили в роли его хулителей. Затрагивается также вопрос о традиции восприятия образа Мазепы в западноевропейской литературе XVIII – первой половины XIX вв.<span>О гетмане Мазепе еще при его жизни писали в стихах и в прозе, на церковнославянском и на книжном языке Юго-Западной Руси – «простой мове», на польском и латинском языках, греческом и даже арабском. Среди авторов – представители духовной элиты, такие хорошо известные в истории литературы имена, как Стефан Яворский, Димитрий Ростовский, Феофан Прокопович, Иоанн Максимович, Иван Величковский, а также авторы, имена которых мало что говорят современному читателю. Как своего сюзерена гетмана Мазепу прославляла украинская шляхта: поэт Филип Орлик, любимец Мазепы, бывший под конец его гетманства генеральным писарем, поэт Ян Орновский и другие авторы, оставшиеся безымянными. Мазепа, пожалуй, самая репрезентативная фигура в восточнославянской панегирической поэзии рубежа XVII-XVIII в.В 1687 г. Мазепа был избран гетманом войск запорожских и осыпан царскими милостями. Как представитель российской государственной элиты он был тесно связан с широким кругом столичной как светской, так и духовной аристократии. Ему благоволили царевна Софья и князь В.В. Голицын. Петр Великий приблизил его к себе как верного сторонника и пожаловал ему в 1700 г. орден Андрея Первозванного в надежде укрепить западный форпост растущей империи. Однако Мазепа недолго оставался верен новому покровителю. Стремясь отторгнуть Украину от России, он вел тайные переговоры вначале с польским королем Станиславом Лещинским, а затем – со шведским королем Карлом XII, на сторону которого открыто перешел в октябре 1708 г., после вторжения шведских войск в Россию. После поражения под Полтавой он бежал вместе с Карлом XII. Покинутый казаками, преданный государственной и церковной анафеме, Мазепа умер под Бендерами в том же году.События 1708 г., когда Мазепа изменил присяге, данной Петру I, катастрофически отразились не только на репутации исторического образа гетмана, но и на судьбе посвященного ему литературного наследия. Произведения, написанные ранее в его честь, сохранились со следами цензуры, дошли в малом количестве экземпляров, часто дефектных. Имя его в текстах вычеркивалось или вычищалось.</span>