В тексте В. Крапивина мы выделили этот фрагмент. Эти слова написал Журке дедушка в письме, которое является своеобразным завещанием внуку.
(1)Журка потянулся к полкам и взял самую прочную и новую на вид книгу с золотыми узорами на корешке. (2)Это оказались «Три мушкетёра». (3)Не такое старинное издание, как другие, хотя тоже с «ятями» и с твёрдыми знаками в конце слов. (4)Отпечатанное на гладкой бумаге и со множеством рисунков. (5)Журка обрадовался «Мушкетёрам» — это были старые друзья — начал перелистывать, разглядывая картинки...
(6)И увидел между страницами узкий белый конверт. (7)Видимо, дедушка решил, что если все другие книги покажутся Журке неинтересными, то «Мушкетёров» он всё равно пролистает до конца.
(8)Тем же прямым почерком, каким раньше дед писал короткие поздравления на открытках, на конверте было выведено: Ю р и к у.
(9)Журка сперва сам не зная чего испугался... (10)Или нет, не испугался, а задрожал от непонятной тревоги. (И)Оглянулся на прикрытую дверь, подошёл к окну. (12)Суетливо дёргая пальцами, оторвал у конверта край. (13)Развернул большой тонкий лист...
(14)Дед писал чёткими, почти печатными буквами:
(15)«Журавлик!
Мальчик одиннадцати лет поехал к своей тете чтобы продолжить учиться(в деревне он проучился 4 класса). В школе он учился хорошо кроме французского языка. Однажды он узнал, что можно выиграть деньги играя в игру "Чику". Один раз мальчик приходит в школу весь избитый и Лидии Михайловне рассказывают, что случилось. Оказалось, что мальчик играл в чику чтобы купить себе молока для лечения. Тогда у учительницы сразу поменялось к нему мнение. Она приглашала его к себе домой, типо на дополнительные занятия, но на самом деле она его приглашала чтобы накормить его. Она даже отправила ему посылку с едой как-будто от мамы, но он вернул её обратно. И тогда она решает играть с ним на деньги и конечно же она ему подавалась чтобы он купил себе молоко. Но директор когда узнал уволил её. И когда она уехала на Кубань она ему прислала посылку с кубанскими яблоками.
(Кратко не получилось)
Ответ:
Ассоль - По натуре эта была девушка с чутким воображением и добрым сердцем. Она могла заговаривать с деревьями и кустарниками, как с живыми, заботиться о братьях меньших, и искренне мечтать. Когда она подросла, то стала настоящей красавицей. Всё что Ассоль надевала, казалось новым и очаровательным. Её лицо было по-детски наивным и лучистым и она ни на миг не забывала о своей мечте, живо её представляя. Хотя Лонгрен надеялся, что пройдет время, и она забудет слова сказочника Эгля.
Грей - "...увозя юнгу с маленькими руками и внешностью переодетой девочки. Этот юнга был Грэй, обладатель изящного саквояжа, тонких, как перчатка, лакированных сапожков и батистового белья с вытканными коронами..." (Грэй в 15 лет)
"...он потерял слабость, став широк костью и крепок мускулами, бледность заменил темным загаром, изысканную беспечность движений отдал за уверенную меткость работающей руки, а в его думающих глазах отразился блеск, как у человека, смотрящего на огонь. И его речь, утратив неравномерную, надменно застенчивую текучесть, стала краткой и точной, как удар чайки в струю за трепетным серебром рыб..."
Мне нравится время года Зима. В это время все кажется таким волшебным и прекрасным, что поднимает настроение. Когда поднимаешь голову вверх, то видишь как красиво и плавно падают снежинки ,и из стороны в сторону кружатся от ветра.
В это время года можно играть в снежки и лепить снеговика, кататься на санках и на коньках. Я думаю это прекрасное, волшебное и просто чудесное время года.
Ответ:
Это было в 1850 году.
Спасенная Морисом Джеральдом Луиза влюбляется в него.
Морис преподносит в дар Луизе мустанга.
Дикая кобыла уносит Луизу в прерию, но Морис снова спасает её.
Дуэль между Колхауном и Джеральдом.
Луиза и Морис объясняются в любви.
Исчезновение Генри Пойндекстера.
Появление всадника без головы.
Встреча Луизы с Исидорой.
Мориса Джеральда приговаривают к казни за убийство.
Зеб Стумп видит всадника без головы. Это Генри Пойндекстер.
Колхаун признаётся в убийстве и стреляет себе в голову.
Морис джеральд женится на Луизе.
Объяснение: