Знакомясь с античной мифологией, каждый человек обязательно затрагивает тему двенадцати подвигов Геракла. Но вот, прочитав про древнегреческого героя и плавно перейдя в римскую мифологию, читатель видит имя нового героя — Геркулеса. И у него тоже было двенадцать подвигов, и он тоже был сыном бога, и он также… стоп, а не один ли это человек?
Действительно, Геркулес и Геракл – это один и тот же персонаж, который произошел в результате переименования греческих героев на римский лад.
Захватившие Грецию римляне были поражены греческой культурой и стали усиленно её перенимать. Ромеи быстро усвоили греческие обычаи, постигали архитектуру Эллады, а у римских патрициев считалось модным отправлять своих юношей на обучение к греческим философам
Поэма имеет кольцевую "композицию", которая отличается своеобразием и не повторяет подобной композиции. Она обрамляется действием первой и одиннадцатой глав: Чичиков въезжает в город и выезжает из него.
В основу «Калевалы» легли карельские народные эпические песни. Обработкой исходного фольклорного материала занимался финский языковед и врач Элиас Лённрот (1802—1884), который сюжетно связал отдельные народные эпические песни, произвёл определённый отбор вариантов этих песен, сгладил некоторые неровности[1]. Обработка была произведена Лённротом дважды: в 1835 году вышло первое издание «Калевалы», в 1849 году — втор.
Ильматар, дочь воздуха, жила в воздушных просторах. Но скоро ей стало скучно в небесах, и она спустилась вниз, к морю. Волны подхватили Ильматар, и от вод моря дочь воздуха забеременела.
Ильматар носила плод 700 лет, но роды все не наступали. Взмолилась она верховному божеству неба, громовержцу Укко, чтобы он помог ей избавиться от бремени. Через некоторое время пролетала мимо утка, искала место для гнезда. На помощь утке пришла Ильматар: подставила ей своё большое колено. Утка свила гнездо на колене дочери воздуха и снесла семь яиц: шесть золотых, седьмое — железное. Ильматар, шевельнув коленом, уронила яйца в море. Яйца разбились, но не пропали, а подверглись превращению:
Вышла мать — земля сырая;
Из яйца, из верхней части,
Встал высокий свод небесный,
Из желтка, из верхней части,
Солнце светлое явилось;
Из белка, из верхней части,
Ясный месяц появился;
Из яйца, из пёстрой части,
Звезды сделались на небе;
Из яйца, из тёмной части,
Тучи в воздухе явились.
И вперёд уходит время,
Год бежит вперёд за годом,
При сиянье юном солнца,
В блеске месяца младого.
Ильматар, мать вод, творенья дева плавала по морю ещё девять лет. На десятое лето она начала изменять землю: движением руки воздвигала мысы; где касалась ногою дна, там простирались глубины, где ложилась боком — там появлялся ровный берег, где склоняла голову — образовывались бухты. И земля приняла свой сегодняшний облик.
Но плод Ильматар — вещий песнопевец Вяйнямёйнен — все не рождался. Тридцать лет он блуждал во чреве свой матери. Наконец он взмолился солнцу, месяцу и звёздам, чтобы они дали ему выход из утробы. Но солнце, месяц и звезды не помогли ему. Тогда Вяйнямёйнен сам стал пробиваться к свету:
Тронул крепости ворота,
Сдвинул пальцем безымянным,
Костяной замок открыл он
Малым пальцем левой ножки;
На руках ползёт с порога,
На коленях через сени.
В море синее упал он,
Ухватил руками волны.
Вяйнё родился уже взрослым человеком и ещё восемь лет провёл в море, пока, наконец, не выбрался на сушу.
(Однажды «Секрет» остановился у берегов Каперны. Гуляя по склонам холма, Грэй увидел спящую в кустарнике Ассоль. Вид спящей девушки поразил его. Уходя, он надел на ее палец дорогое старинное кольцо. От местных жителей Грэй узнал об «алых парусах»).
Объяснение:
я тебе переслала фотку там я написала уже можешь переписывать